Apocalipse 11

mbu (MBU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sǝ Ɓakuli pam munagara kārǝki sauwa mala gìr, sǝ nam ama, <<Kyane kya kārǝki ɓá Ndàmǝgule mala Ɓakuli andǝ gyangŋan paɓoro, sǝ wu ɓal aɓwana mǝnana à kǝ peri aɓa Nda ka.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Sǝama banfana mǝnana a nza nǝ Ndàmǝgule, à kàrì nǝ sheran ngga, cè a kārǝki ɗàng, acemǝnana ban nì ka à pànî aɓwana mǝnana à súrǝ̀ Ɓakuli raka. Yià ka, Urǝshalima, nggea-là mǝfele nǝ̀ kpa aɓa rǝcandǝa malea, à nǝ̀ parki, arǝ azongŋo lumi-ine-nong-ɓari.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Sǝ mǝ nǝ pè amǝ'nakún mem mǝnia ɓari ka rǝcandǝa, à nǝ̀ twal anonggio mǝno á-mwashat nǝ gbǝman-ɓari nǝ́ lumi-tongno-nong-mwashat ka (1,260), à nǝ̀ nggǝ hamnǝ cau mala Ɓakuli, nǝ́ anggubyau gwado a rǝia.>>
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Yià mǝnia ka, à nda ka anggun olif ɓari andǝ apitǝla ɓari mǝnana à cam a ɓadǝm Mǝtala ɓanza ka.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Ɓǝ̀ kǝ ɓwa earce ama nǝ̀ pakkia wia gìr mǝɓane ka, bǝsa kǝ puro aɓa kunia kǝ twalta aɓia-mǝbura. Anggo sǝ ɓwa mǝnana kat earce nǝ̀ pakkia wia kǝgìr mǝɓane ka, she nǝ̀ wu.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 À ndanǝ rǝcandǝa amur bumkuli, à nǝ̀ tamsǝ mbulo pà nǝ̀ nya ɗang. Sǝ à ndanǝ rǝcandǝa mala tsǝk amúr arǝ aban kat ɓǝà pǝlǝ nkila. Ɗǝm ngga à ndanǝ rǝcandǝa mala kwak ɓanza nǝ koya ulang agir mur'mwana, sǝ à nǝ̀ gandǝ ɓǝsǝlǝki pe kǝla mǝnana à earce ka.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Anzǝm mǝnana ɓǝà malǝna nakún malea ka, nyamɓikea mǝnana nǝ̀ puro aɓa tūli-tàtǝkǝtè ka, nǝ̀ yiu nǝ lwa-lwa a rǝia, nǝ̀ gandǝia sǝ nǝ̀ wal-luia.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Luia nǝ̀ nongŋo amur njargula aɓa nggea-là mǝnana a kún-ndunocau ka à tunǝi ama Sodom andǝ Masar, sǝ akàm gbal sǝ à gbàllì Mǝtalea amur nggun-gangndǝi ka.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Nǝ̀ twal nongŋo tàrú nǝ tsùrú, aɓwana arǝ a koya la, andǝ koya tàu, andǝ koya kún, andǝ koya ɓwapǝndǝa ka, à nǝ̀ nggǝ sǝn luia aban nongŋo, acemǝnana à eari kǝɓwa ɓǝ̀ tsǝia a ɓembe raka.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Aɓwana a ɓanza ka, ban nǝ ɓoaria wia ace gìr mǝnana kum amǝ'nakún mǝnia ɓari ka. À nǝ̀ pakkiɗire sǝ à nǝ̀ turia rǝia ban nǝ́ aɓoro acemǝnana yià amǝ'nakún mǝnia ɓari ka, à nda à yinǝia aɓwana a ɓanza tanni mǝɓike kǝ̀rkǝ́r ka.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Sǝ anzǝm anongŋo mǝno tàrú nǝ tsùrú ka, Ɓakuli pyaupia wia lin'ueo mǝ'pa yilǝmui a rǝia. À lo à cam amur akusǝia; sǝ aɓwana mǝnana kat à kǝ sǝnia ka, nggea ǝn'ò bwalia kǝ̀rkǝ́r.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Pǝlǝa giu mǝcandǝe pur nǝ kuli tunǝ amǝ'nakún mǝnia ɓari ka ama, <<Wu yiu kani a kùli!>> Sǝ à lo aban eauwe a kùli aɓa pǝrɓang. Aɓia-mǝbura soapia wia mǝsǝu à kǝ sǝnia.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Aɓa kǝ bu-pwari mǝno ka, nggea dǝurǝo mala nzali mǝ'kǝ̀rkǝ́r nì kumban, mǝnana kiɗiki banì mwashat aɓa gauwe lum mala nggea-là, sǝ wal ɓwapǝndǝa á-tongno-nong-ɓari (7,000) ka. Cili ɓwapǝndǝa ka, ɓangciu pakkia wia kǝ̀rkǝ́r sǝ à ɓwangsǝ gulo mala Ɓakuli mǝnana a kùli ka.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Ɓaria gìr mur'mwana kutina, sǝ tàruià gìr mur'mwana nda kǝ yiu atè tù ka!
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Pǝlǝa tongno-nong-ɓaria mǝturonjar twang njawe male, kara agiu lo kǝ̀rkǝ́r a kùli à kǝ na ama,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Sǝ aɓwana-mǝgule lumi-ɓari-nong-ine, mǝnana à ndaban do amur abuno-murǝm a ɓadǝm Ɓakuli ka, à kpa a nzali, sǝ à peri a ban Ɓakuli.
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 À na ama,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Aɓwana arǝ anzali
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Pǝlǝa à mǝn kun Ndàmǝgule mala Ɓakuli mana a kùli ka, sǝ Akwati Kùrcau male ka à sǝni kàm aɓa Ndàmǝgule. Kara tǎlaban liki'nzama, ban gǝggǝli, mgbarangce sàkkya, nzali dǝurǝkio, sǝ mǝsǝtali-mbulo mǝgulke ra.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.