2 Tessalonicenses 1
mbu (MBU) vs VC
1 Mǝnia yì cauterǝa ka, pur nǝban Bulǝs andǝ Silas andǝ Timoti.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ɓǝ̀ ɓwamuru andǝ dorǝpwala mala Ɓakuli Tár sǝm andǝ Mǝtalabangŋo Yesu Kǝrǝsti, do atà wun.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Wun amǝ'eam sǝm, dumǝna sǝm púp ɓǝ̀ sǝm nggǝ ɓwangsǝ Ɓakuli a koya pwari, ace wun, sǝ anggo ka ndanǝ ɓoaro acemǝnana paɓamuru ma'wun ngga, nda rǝ lidǝmba kǝ̀rkǝ́r, sǝ earcearǝu mǝnana wu ndanǝi arǝarǝ wun ngga ndarǝ gulo.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Ace mani ka, sǝm nǝ́ ɓamur rǝ sǝm ngga, sǝm nggǝ jali nǝ wun aban a'ikǝlisiya mala Ɓakuli. Sǝm nggǝ jali ace came ma'wun kàngkàng andǝ paɓamuru ma'wun aɓalǝ apatanni mǝnana wu kǝ kúmô, andǝ adomǝkwane mǝnana wu kǝ dumnǝ gandǝrǝu aɓalǝia ka.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Amǝnia ka à lǝmdǝ ama Ɓakuli kǝ pak ɓashi male nǝ mǝsǝcau, sǝ a masǝlǝate ka nǝ̀ tsǝk wun wu nǝ̀ duk aɓwana mǝnana à kàrǝ́na à nǝ̀ kutia Domurǝm male mǝnana wu kǝ nu tanni ace ka.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Ɓakuli ka, mǝ'mǝsǝcau na: Nǝ̀ yia mbwe ka aɓwana mǝnana à kǝ pa wun tanni ka, nǝ tanni,
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 sǝ wun mǝnana wu kǝ nu tanni ka nǝ̀ yia pa wun usǝlǝo sǝ nǝ̀ pa sǝm gbal. Nǝ̀ yia pak mǝnia ka a pwari mǝnana Mǝtalabangŋo Yesu nǝ̀ yia pusǝna rǝì nǝi nǝ kuli aɓa bǝsa mǝ earke, nǝ amǝturonjar mǝcandǝe male atè.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Nǝ̀ yia ɓasha aɓwana mǝnana kat à súrǝ̀ Ɓakuli raka, andǝ amana à ɓinǝ kpata Cau Amsǝban mala Mǝtala sǝm Yesu ka.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Yia ka, à nǝ̀ pea wia tanni mala kiɗikiban mǝnana málá male pà kàm raka. À gauwuni tārǝia andǝ Mǝtalabangŋo andǝ tá mala rǝcandǝa male
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 a pwari mǝno nǝ̀ yiu nǝi ace ak gulo andǝ ɓwangsǝkiban a bu aɓwana male mǝnana tària andǝ amǝnana kat à pà ɓamuria a baní ka. Wun gbal ka wu nǝ̀ pa aɓalǝia, acemǝnana wu earnǝ cau mǝnana sǝm bangga wun amurí ka.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Nda gir mǝnana tsǝa koya pwari ka, sǝm nggǝ pakka wun hiwi. Sǝm nggǝ zǝmbi Ɓakuli ɓǝ̀ tsǝk wun, ɓǝ̀ wu dukdo mǝnana karǝ arǝ ulang do mǝnana tunǝ wun ace ka, sǝ ɓǝ̀ pa wun rǝcandǝa mala lùmsǝ pakki agir mǝɓoarne mǝnana kat paɓamuru ma'wun tsǝk wun a pě ka.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Anggo ka, lullǝ Mǝtala sǝm Yesu nǝ̀ kum gulo nǝban wun, sǝ wu nǝ̀ kum gbal nǝbaní, nǝ ɓwamuru mala Ɓakuli ma'sǝm andǝ Mǝtalabangŋo Yesu Kǝrǝsti.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.