2 Tessalonicenses 1

mbu (MBU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mǝnia yì cauterǝa ka, pur nǝban Bulǝs andǝ Silas andǝ Timoti.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ɓǝ̀ ɓwamuru andǝ dorǝpwala mala Ɓakuli Tár sǝm andǝ Mǝtalabangŋo Yesu Kǝrǝsti, do atà wun.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Wun amǝ'eam sǝm, dumǝna sǝm púp ɓǝ̀ sǝm nggǝ ɓwangsǝ Ɓakuli a koya pwari, ace wun, sǝ anggo ka ndanǝ ɓoaro acemǝnana paɓamuru ma'wun ngga, nda rǝ lidǝmba kǝ̀rkǝ́r, sǝ earcearǝu mǝnana wu ndanǝi arǝarǝ wun ngga ndarǝ gulo.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Ace mani ka, sǝm nǝ́ ɓamur rǝ sǝm ngga, sǝm nggǝ jali nǝ wun aban a'ikǝlisiya mala Ɓakuli. Sǝm nggǝ jali ace came ma'wun kàngkàng andǝ paɓamuru ma'wun aɓalǝ apatanni mǝnana wu kǝ kúmô, andǝ adomǝkwane mǝnana wu kǝ dumnǝ gandǝrǝu aɓalǝia ka.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Amǝnia ka à lǝmdǝ ama Ɓakuli kǝ pak ɓashi male nǝ mǝsǝcau, sǝ a masǝlǝate ka nǝ̀ tsǝk wun wu nǝ̀ duk aɓwana mǝnana à kàrǝ́na à nǝ̀ kutia Domurǝm male mǝnana wu kǝ nu tanni ace ka.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Ɓakuli ka, mǝ'mǝsǝcau na: Nǝ̀ yia mbwe ka aɓwana mǝnana à kǝ pa wun tanni ka, nǝ tanni,
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 sǝ wun mǝnana wu kǝ nu tanni ka nǝ̀ yia pa wun usǝlǝo sǝ nǝ̀ pa sǝm gbal. Nǝ̀ yia pak mǝnia ka a pwari mǝnana Mǝtalabangŋo Yesu nǝ̀ yia pusǝna rǝì nǝi nǝ kuli aɓa bǝsa mǝ earke, nǝ amǝturonjar mǝcandǝe male atè.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Nǝ̀ yia ɓasha aɓwana mǝnana kat à súrǝ̀ Ɓakuli raka, andǝ amana à ɓinǝ kpata Cau Amsǝban mala Mǝtala sǝm Yesu ka.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Yia ka, à nǝ̀ pea wia tanni mala kiɗikiban mǝnana málá male pà kàm raka. À gauwuni tārǝia andǝ Mǝtalabangŋo andǝ tá mala rǝcandǝa male
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 a pwari mǝno nǝ̀ yiu nǝi ace ak gulo andǝ ɓwangsǝkiban a bu aɓwana male mǝnana tària andǝ amǝnana kat à pà ɓamuria a baní ka. Wun gbal ka wu nǝ̀ pa aɓalǝia, acemǝnana wu earnǝ cau mǝnana sǝm bangga wun amurí ka.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Nda gir mǝnana tsǝa koya pwari ka, sǝm nggǝ pakka wun hiwi. Sǝm nggǝ zǝmbi Ɓakuli ɓǝ̀ tsǝk wun, ɓǝ̀ wu dukdo mǝnana karǝ arǝ ulang do mǝnana tunǝ wun ace ka, sǝ ɓǝ̀ pa wun rǝcandǝa mala lùmsǝ pakki agir mǝɓoarne mǝnana kat paɓamuru ma'wun tsǝk wun a pě ka.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Anggo ka, lullǝ Mǝtala sǝm Yesu nǝ̀ kum gulo nǝban wun, sǝ wu nǝ̀ kum gbal nǝbaní, nǝ ɓwamuru mala Ɓakuli ma'sǝm andǝ Mǝtalabangŋo Yesu Kǝrǝsti.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.