2 Tessalonicenses 1
mbu (MBU) vs NAA
1 Mǝnia yì cauterǝa ka, pur nǝban Bulǝs andǝ Silas andǝ Timoti.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ɓǝ̀ ɓwamuru andǝ dorǝpwala mala Ɓakuli Tár sǝm andǝ Mǝtalabangŋo Yesu Kǝrǝsti, do atà wun.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Wun amǝ'eam sǝm, dumǝna sǝm púp ɓǝ̀ sǝm nggǝ ɓwangsǝ Ɓakuli a koya pwari, ace wun, sǝ anggo ka ndanǝ ɓoaro acemǝnana paɓamuru ma'wun ngga, nda rǝ lidǝmba kǝ̀rkǝ́r, sǝ earcearǝu mǝnana wu ndanǝi arǝarǝ wun ngga ndarǝ gulo.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Ace mani ka, sǝm nǝ́ ɓamur rǝ sǝm ngga, sǝm nggǝ jali nǝ wun aban a'ikǝlisiya mala Ɓakuli. Sǝm nggǝ jali ace came ma'wun kàngkàng andǝ paɓamuru ma'wun aɓalǝ apatanni mǝnana wu kǝ kúmô, andǝ adomǝkwane mǝnana wu kǝ dumnǝ gandǝrǝu aɓalǝia ka.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Amǝnia ka à lǝmdǝ ama Ɓakuli kǝ pak ɓashi male nǝ mǝsǝcau, sǝ a masǝlǝate ka nǝ̀ tsǝk wun wu nǝ̀ duk aɓwana mǝnana à kàrǝ́na à nǝ̀ kutia Domurǝm male mǝnana wu kǝ nu tanni ace ka.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Ɓakuli ka, mǝ'mǝsǝcau na: Nǝ̀ yia mbwe ka aɓwana mǝnana à kǝ pa wun tanni ka, nǝ tanni,
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 sǝ wun mǝnana wu kǝ nu tanni ka nǝ̀ yia pa wun usǝlǝo sǝ nǝ̀ pa sǝm gbal. Nǝ̀ yia pak mǝnia ka a pwari mǝnana Mǝtalabangŋo Yesu nǝ̀ yia pusǝna rǝì nǝi nǝ kuli aɓa bǝsa mǝ earke, nǝ amǝturonjar mǝcandǝe male atè.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Nǝ̀ yia ɓasha aɓwana mǝnana kat à súrǝ̀ Ɓakuli raka, andǝ amana à ɓinǝ kpata Cau Amsǝban mala Mǝtala sǝm Yesu ka.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Yia ka, à nǝ̀ pea wia tanni mala kiɗikiban mǝnana málá male pà kàm raka. À gauwuni tārǝia andǝ Mǝtalabangŋo andǝ tá mala rǝcandǝa male
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 a pwari mǝno nǝ̀ yiu nǝi ace ak gulo andǝ ɓwangsǝkiban a bu aɓwana male mǝnana tària andǝ amǝnana kat à pà ɓamuria a baní ka. Wun gbal ka wu nǝ̀ pa aɓalǝia, acemǝnana wu earnǝ cau mǝnana sǝm bangga wun amurí ka.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Nda gir mǝnana tsǝa koya pwari ka, sǝm nggǝ pakka wun hiwi. Sǝm nggǝ zǝmbi Ɓakuli ɓǝ̀ tsǝk wun, ɓǝ̀ wu dukdo mǝnana karǝ arǝ ulang do mǝnana tunǝ wun ace ka, sǝ ɓǝ̀ pa wun rǝcandǝa mala lùmsǝ pakki agir mǝɓoarne mǝnana kat paɓamuru ma'wun tsǝk wun a pě ka.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Anggo ka, lullǝ Mǝtala sǝm Yesu nǝ̀ kum gulo nǝban wun, sǝ wu nǝ̀ kum gbal nǝbaní, nǝ ɓwamuru mala Ɓakuli ma'sǝm andǝ Mǝtalabangŋo Yesu Kǝrǝsti.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.