2 Samuel 8

mbu (MBU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anzǝm mǝnia ka, Dauda gandǝ amǝ'Filisti a lwa, sǝ yinǝia aɓata rǝcandǝa male; sǝ ak nggea-là Meteg Ammah a ɓabù amǝ'Filisti.
1 Sucedeu depois disso que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 Ɗǝm ngga, Dauda gandǝ nzali Mowap a lwa. Pǝlǝa tsǝk amǝ'Mowap à nonggi a nzali a nkanggari-arǝia. Karǝki sarǝa mala nongŋo malea nǝ nggúr. Abanì ɓari aɓa gauwe tàrú mala aɓwana mǝno ka, wal-luia, sǝ nying banì mwashat nǝyilǝmu. Amǝ'Mowap duk aguro mala Dauda, sǝ à yinǝì wi nǝ agir-cemi.
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e mediu dois cordéis para os matar, e um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 Lang Hadadeza muna-ɓwabura mala Rehop, murǝm Zoba puro ace ká nyesǝ bu-nzali mǝnana a ban Nggeasala Yiufǝretis, aɓata rǝcandǝa male ka, Dauda gandǝi a lwa amur njar.
3 Davi também derrotou a Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando este ia estabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Dauda gbami amǝpǝr á-mwashat nǝ gbǝman-tongno-nong-ɓari (1,700) andǝ asoje-kusǝu á-lumi-ɓari (20,000) arǝ murǝm Zoba. Sǝ Dauda kasǝki amazo kusǝ apǝr mǝno kat, sǝama nying aɓea ɗǝkǝm mǝnana à nǝ̀ nggǝ ɓangnǝ awaru-pǝr gbǝman-mwashat ka (100).
4 E tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, reservando apenas cavalos para cem carros.
5 Sǝ lang amǝ'Aram mala Damaska yiu ace bwalì Hadadeza murǝm Zoba munǝo ka, Dauda wal-lú amǝ'lwa malea á-lumi-ɓari-nong-ɓari (22,000).
5 Os sírios de Damasco vieram socorrer a Hadadézer, rei de Zobá, mas Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 Dauda tamsǝ anggǝsan mala amǝ'lwa aɓalǝ amǝ'Aram a Damaska. Amǝ'Aram duk aguro mala Dauda, sǝ à yinǝì wi nǝ agir-cemi. Yahweh pè Dauda limurǝm arǝ abân mǝnana kat wari kam ngga.
6 Então Davi pôs guarnições em Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
7 Dauda ak atongŋo bolo-njengǝlan mǝnana à nda a bù amǝgulo mala Hadadeza ka, sǝ yinǝia a Urǝshalima.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que os servos de Hadadézer usavam, e os trouxe para Jerusalém.
8 Ɗǝm ngga, Murǝm Dauda pwan bolo-bángŋá kpǝm a Teba andǝ Berotai, anggea-là mala Hadadeza.
8 De Betá e de Berotai, cidades de Hadadézer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 Lang Toyi murǝm Hamat ok ama Dauda gandǝna amǝ'lwa mala Hadadeza puppup ka,
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi ferira todo o exército de Hadadézer,
10 pǝlǝa tasǝ Joram muna-ɓwabura male aban Murǝm Dauda, ɓǝ̀ kya makki-wi-kûn sǝ ɓǝ̀ tsǝki wi bù ace limurǝm mǝnana kum a lwa amur Hadadeza ka. Toyi pàk anggo acemǝnana ɗiɗyal ka Hadadeza camarǝ lwa-lwa andǝ Toyi tùtù. Joram yinǝì murǝm Dauda agirtúró mǝnana à pea nǝ bolo-azǝrfa, andǝ bolo-njengǝlan, andǝ bolo-bángŋá ka a buì.
10 mandou-lhe seu filho Jorão para saudá-lo, e para felicitá-lo por haver pelejado contra Hadadézer e o haver derrotado; pois Hadadézer de contínuo fazia guerra a Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata de ouro e de bronze,
11 Murǝm Dauda tàr amǝnia yì agir ka ace Yahweh, atārǝia andǝ bolo-azǝrfa andǝ bolo-njengǝlan mana ea arǝ anzali mǝnana ɓunnia ka:
11 os quais o rei Davi consagrou ao Senhor, como já havia consagrado a prata e o ouro de todas as nações que sujeitara.
12 yià anggea-là mala Aram, andǝ Mowap, andǝ amala amǝ'Amon, andǝ amǝ'Filisti, andǝ amǝ'Amalek. Tària kat andǝ agǝna-lwa mǝnana pwania arǝ Hadadeza muna-ɓwabura mala Rehop, murǝm Zoba ka.
12 da Síria, de Moabe, dos amonitas, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Lullǝ Dauda zǝ́kí, lang nyarǝni wal-lú aburana á-lum-bwamdǝ-tongno-nong-tàrú (18,000) mala amǝ'Aram a Ɓangŋaban Tuɓamur ka.
13 Assim Davi ganhou nome para si. E quando voltou, matou no Vale do Sal a dezoito mil edomitas.
14 Pǝlǝa tamsǝ anggǝsan mala amǝ'lwa male a Edom, sǝ amǝ'Edom kat pǝlǝ aguro male. Yahweh pè Dauda limurǝm arǝ abân mǝnana kat wari kam ngga.
14 E pôs guarnições em Edom; pô-las em todo o Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
15 Nda Dauda yálmúr Isǝrayila kat ka; sǝ pàkgìr aɓa mǝsǝcau andǝ ɓealɓoarna ace aɓwana male kat.
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel, e administrava a justiça e a eqüidade a todo o seu povo.
16 Jowap mǝnana nggè nda Zeruya ka, nda mǝ'sàrǝ̀ban amur amǝ'lwa mala Dauda;
16 Joabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
17 Zadok muna-ɓwabura mala Ahitup andǝ Ahimale muna-ɓwabura mala Abiyata ka, à nda ka apǝris;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão;
18 Benaya muna-ɓwabura mala Jehoyada ka nda ɓwamǝgule mala amǝ'Keret andǝ amǝ'Pelet;
18 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de estado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.