1 Timóteo 3

mbu (MBU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mǝnia yì cau ka, mǝsǝcau na, mǝnana ama: Ɓǝ̀ ɓwa earce buno mala ɓwamǝgule múr ikǝlisiya ka, earǝna ce túró mǝɓoarne.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Sǝ ɓwamǝgule múr ikǝlisiya ka, ɓǝ̀ duk do ɗwanyicau-arǝǔ. Yì ka, nǝ̀ duk bura ɓwama mwashat, andǝ do bwalrǝu, andǝ kwaro aɓa ɗenyicau, sǝ ɓwa na mǝnana aɓwana kǝ pe wi gulo ka. Yì ka, nǝ̀ duk mǝ'ak abǝri a ɓala male, sǝ nǝ̀ duk mǝ'sǝlǝ kanigir.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Yì ka, pà nǝ̀ duk mǝ'nuki agir andǝ wal-wale ɗàng, pà nǝ̀ duk mǝ lúllô ɗang, nǝ̀ pak ɓukɓuk, pà nǝ̀ earce loasǝkiaban ɗang, sǝ pà nǝ̀ duk mǝ rufi atà boalo ɗang.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Dumǝna púp nǝ̀ bwal ɓala male pepè, sǝ nǝ̀ tsǝk amuni ɓǝà kǝ oki wi nǝ pagulo.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Sǝ ɓǝ̀ ɓwa pà nǝ̀ gandǝ bwal ɓala male raka, lang sǝ nǝ̀ gandǝ tsǝkir ikǝlisiya mala Ɓakuli?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ɓwamǝgule múr ikǝlisiya ka, ɓǝ̀ kǝa duk ɓwa mǝnana loa paɓamuri aban Ɓakuli ka ɗàng, acemǝnana nǝ̀ nggǝ twalɓamuri. Sǝ twàlɓamúrû nǝ̀ tsǝì nǝ̀ kpa aɓa ulang ɓashi mǝnana à pàkkî mǝɓealɓikea, yì mgbǝrǝm ngga.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Ndanǝ ɓoaro ɗǝm ɓǝ̀ aɓwana mana amǝ'kwaɗi na raka, ɓǝà kǝ na mǝɓoarne amurí, ace mǝnana ɓǝ̀ kǝa kum kǝsǝkya, ɓǝ̀ kpa aɓa gbǝ́lî mala mgbǝrǝm, mǝɓealɓikea raka.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Amǝ'bwal kun túró ndahiwi gbal ka, dumǝna púp ɓǝà kumia nǝ ɓealu mǝɓoarne, ɓǝà kǝa duk amǝ'kúnɓárína ɗang. À pà nǝ̀ duk amǝ ɓiki nu mùr-ɓǝlanggun anap, ko amǝ alta kume nǝ ɓǝmbǝriki aɓwana ɗàng.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Dumǝna púp à nǝ̀ bwal gìr mana à lǝmdǝí nda mǝsǝcau mǝlime mala do paɓamuru mala amǝkwaɗi ka nǝ ɗenyicau mǝɓoarnsari.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Ɓǝà sǝn gya malea peatu pepe, ɓǝà kumia nǝ do mǝɓane raka, sǝ ɓǝà bwalturo ndahiwi.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Anggo gbal, sǝ duk púp ama, amamǝna mǝnana amǝ'bwalturo ɓá ndahiwi na ka, ɓǝà kumia nǝ ɓealɓoarna, ɓǝà kǝa duk amǝ twalki alullǝu ɗang, ɓǝà dum nǝ bwalrǝu andǝ mǝsǝcau aɓa koya gir.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Mǝ'bwal kun túró ndahiwi ka, dumǝna púp nǝ̀ duk bura ɓwama mwashat, nǝ̀ bwal amuna andǝ ɓala male pepè.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Aɓwana mǝnana à pak túró malea pepè ka, à nǝ̀ kumbi ɓamuria lullǝu mǝɓoarne, sǝ à nǝ̀ bang cau nǝ mǝsǝkang-kangŋa amur paɓamuru malea aban Kǝrǝsti Yesu.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Mǝ ndanǝ tsǝkɓalǝu ama mǝ nǝ ká aban wun banì pà nǝ̀ sau ɗang. Sǝ mǝ ndaban gilǝ mǝnia yì gìr ka, ace mǝnana ama,
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 ɓǝ̀ ǝn wari tù raka, wu súrǝ̀ ulang do mǝnana koyan aɓalǝ amǝ'ɓala mala Ɓakuli nǝ̀ dum nǝi ka. Acemǝnana ikǝlisiya mala Ɓakuli mǝyilǝmuì ka, nda nggun ɓalǝu andǝ kusǝɓa mala mǝsǝcau.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Kǝ̀ makgìr pà kàm ɗang, gìr ɓa-sǝmbǝrǝa mala cau paɓamuru ma'sǝm ngga lim kǝ̀rkǝ́r:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.