1 Samuel 7
mbu (MBU) vs ARA
1 Pǝlǝa aburana mala Kiriat-Jarim yiu à yi twal Akwati kùrcau mala Yahweh; à wari nǝi a ɓala mala Aminadap mǝnana nda amúr mgbang-ban ngga. À twal muna-ɓwabura male Eleaza ɓǝ̀ do ndà mǝ'yál Akwati kùrcau mala Yahweh, ɓǝ̀ kǝ ɗenyinǝi.
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Twal a pwari mǝno ka Akwati kùrcau mala Yahweh ue kano a Kiriat-Jarim banì sau kǝ̀rkǝ́r, pǝlǝa lumi-ɓari. Arǝ apǝlǝkia mǝno ka, amǝ Isǝrayila ɓua, ɓua keban mala alta Yahweh.
2 Sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos; e toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Sǝ Samuyila banggi ɓala mala Isǝrayila kat ama, <<Ɓǝ̀ wun nǝ̀ nyar aban Yahweh nǝ ɓabum wun kat ka, dumǝna púp wun nǝ̀ vwakibu wun arǝ abǝri ɓakuli andǝ aɓǝ̀nzál Ashtarot, ɓǝà pùrî ɓalǝ wun. Wu pà ɓamur rǝ wun kat-kat aban Yahweh, sǝ wu peri abani nǝmurǝì, sǝ yì ka nǝ̀ amsǝ wun a ɓabu amǝ'Filisti.>>
3 Falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se é de todo o vosso coração que voltais ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o coração ao Senhor , e servi a ele só, e ele vos livrará das mãos dos filisteus.
4 Nda amǝ Isǝrayila yi pusǝki ankúl mala Ba'al andǝ Ashtarot à sukkia, sǝ à peri aban Yahweh nǝmurǝì ka.
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Pǝlǝa Samuyila bang ama, <<Wu ram Isǝrayila kat a Mizǝpa sǝ mǝ nǝ pakhiwi aban Yahweh ace wun.>>
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 Lang à yi ramna a Mizǝpa ka, à tò mùr sǝ à solǝi a nzali a ɓadǝm Yahweh. A pwari mǝno kat ka, à gilmùr sǝ à bang nǝ kunia ama <<Sǝm pàngŋǝ́nì Yahweh cauɓikea.>> Samuyila yi do nda mǝɓashi amúr Isǝrayila a Mizǝpa.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram perante o Senhor ; jejuaram aquele dia e ali disseram: Pecamos contra o Senhor . E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 Lang amǝ'Filisti ok ama amǝ Isǝrayila ramna a Mizǝpa ka, amurǝma mala amǝ'Filisti lo à yiu ace kánǝ munǝo arǝia. Sǝ lang amǝ Isǝrayila okce ka, ɓangciu pakkia wia arǝ amǝ'Filisti.
7 Quando, pois, os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os príncipes dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, tiveram medo dos filisteus.
8 Sǝ amǝ Isǝrayila zǝmbi Samuyila ama, <<Lidǝmba nǝ ɓua ace sǝm aban Yahweh Ɓakuli ma'sǝm, ace mǝnana ɓǝ̀ amsǝ sǝm a bu amǝ'Filisti.>>
8 Então, disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Pǝlǝa Samuyila twal muna-nzur mana nda a kúnkiura ka, pànà gir'nkila mala pisǝì kǝring nǝi a bǝsa aban Yahweh. Sǝ Samuyila ɓua aban Yahweh ɓǝ̀ bwalì amǝ Isǝrayila kàm, sǝ Yahweh ok ɓua male.
9 Tomou, pois, Samuel um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor ; clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 Lang Samuyila na aban pa gir'nkila mala pisǝe a bǝsa ka, amǝ'lwa mala amǝ'Filisti soa aban yiu nǝ munǝo arǝ amǝ Isǝrayila. Sǝama a pwari mǝno ka, Yahweh ìm arǝ amǝ'lwa mala amǝ'Filisti a kùli nǝ giu mǝcandǝe kǝla sa mala mgbarangce. Yahweh túriá aɓa múrzurǝkya, nda à ɓangŋa a ɓadǝmba amǝ'lwa mala amǝ Isǝrayila ka.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; mas trovejou o Senhor aquele dia com grande estampido sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Sǝ aburana mala amǝ Isǝrayila purî ɓá Mizǝpa nǝ mire, à pǝrta amǝ'Filisti sǝ à kǝ wal-luia amur njar aban ká ɗār a ɓangŋaban mala Bet-kar.
11 Saindo de Mispa os homens de Israel, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Anzǝm mǝno ka, Samuyila twal nggea-tali sǝ yi kwaki anre Mizǝpa andǝ Shen, sǝ tunǝ lullǝ banì ama Ebeneza, acemǝnana bang ama, <<Ba ado ka, Yahweh na pakka sǝm gbasha ka!>>
12 Tomou, então, Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e lhe chamou Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 Anggo sǝ amǝ'Filisti ka à paria, sǝ à nyare à kútí ɗǝm a nzong-nzali mala amǝ Isǝrayila ama à nǝ̀ yiu nǝ lwa ɗang. Aɓa do-yilǝmu kat mala Samuyila ka, bù Yahweh ɓìkî amǝ'Filisti.
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra eles todos os dias de Samuel.
14 Amǝ'lwa mala amǝ Isǝrayila ak anggea-là mǝnana amǝ'Filisti ea arǝ amǝ Isǝrayila ka, à nyesǝia a bu amǝ Isǝrayila, twal a Ekǝron aban ká Gat. Acili abân mana tù nǝ anggea-là mǝnana amǝ'Filisti ea ɗiɗyal ka, amǝ'lwa mala amǝ Isǝrayila nyesǝia a bu amǝ Isǝrayila. Ɗǝm ngga do-rǝpwala yi pa a nreka amǝ Isǝrayila andǝ amǝ'Amor.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate; e até os territórios delas arrebatou Israel das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuyila lidǝmba nǝ do mǝɓashi amur amǝ Isǝrayila bà lú male.
15 E julgou Samuel todos os dias de sua vida a Israel.
16 Koya pǝlǝa ka kǝ twal gya aban ká andǝ nyare arǝ anggea-là Betel, andǝ Gilgal sǝ Mizǝpa. Pàkkî Isǝrayila ɓashi arǝ abân mǝnia ka kat.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava a Israel em todos esses lugares.
17 Anzǝm mana malna ka, nǝ̀ nyar a Rama, ban mǝnana ɓala male pàk kàm ngga. A Rama gbal ka nda mǝɓashi, sǝ ɓakkî Yahweh gyangŋan kàm.
17 Porém voltava a Ramá, porque sua casa estava ali, onde julgava a Israel e onde edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.