1 Samuel 7

mbu (MBU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pǝlǝa aburana mala Kiriat-Jarim yiu à yi twal Akwati kùrcau mala Yahweh; à wari nǝi a ɓala mala Aminadap mǝnana nda amúr mgbang-ban ngga. À twal muna-ɓwabura male Eleaza ɓǝ̀ do ndà mǝ'yál Akwati kùrcau mala Yahweh, ɓǝ̀ kǝ ɗenyinǝi.
1 Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
2 Twal a pwari mǝno ka Akwati kùrcau mala Yahweh ue kano a Kiriat-Jarim banì sau kǝ̀rkǝ́r, pǝlǝa lumi-ɓari. Arǝ apǝlǝkia mǝno ka, amǝ Isǝrayila ɓua, ɓua keban mala alta Yahweh.
2 E desde e dia em que a arca ficou em Queriate-Jearim passou-se muito tempo, chegando até vinte anos; então toda a casa de Israel suspirou pelo Senhor.
3 Sǝ Samuyila banggi ɓala mala Isǝrayila kat ama, <<Ɓǝ̀ wun nǝ̀ nyar aban Yahweh nǝ ɓabum wun kat ka, dumǝna púp wun nǝ̀ vwakibu wun arǝ abǝri ɓakuli andǝ aɓǝ̀nzál Ashtarot, ɓǝà pùrî ɓalǝ wun. Wu pà ɓamur rǝ wun kat-kat aban Yahweh, sǝ wu peri abani nǝmurǝì, sǝ yì ka nǝ̀ amsǝ wun a ɓabu amǝ'Filisti.>>
3 Samuel, pois, falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se de todo o vosso coração voltais para o Senhor, lançai do meio de vós os deuses estranhos e as astarotes, preparai o vosso coração para com o Senhor, e servi a ele só; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 Nda amǝ Isǝrayila yi pusǝki ankúl mala Ba'al andǝ Ashtarot à sukkia, sǝ à peri aban Yahweh nǝmurǝì ka.
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
5 Pǝlǝa Samuyila bang ama, <<Wu ram Isǝrayila kat a Mizǝpa sǝ mǝ nǝ pakhiwi aban Yahweh ace wun.>>
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá, e orarei por vós ao Senhor.
6 Lang à yi ramna a Mizǝpa ka, à tò mùr sǝ à solǝi a nzali a ɓadǝm Yahweh. A pwari mǝno kat ka, à gilmùr sǝ à bang nǝ kunia ama <<Sǝm pàngŋǝ́nì Yahweh cauɓikea.>> Samuyila yi do nda mǝɓashi amúr Isǝrayila a Mizǝpa.
6 Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
7 Lang amǝ'Filisti ok ama amǝ Isǝrayila ramna a Mizǝpa ka, amurǝma mala amǝ'Filisti lo à yiu ace kánǝ munǝo arǝia. Sǝ lang amǝ Isǝrayila okce ka, ɓangciu pakkia wia arǝ amǝ'Filisti.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os chefes dos filisteus contra Israel. Ao saberem disto os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 Sǝ amǝ Isǝrayila zǝmbi Samuyila ama, <<Lidǝmba nǝ ɓua ace sǝm aban Yahweh Ɓakuli ma'sǝm, ace mǝnana ɓǝ̀ amsǝ sǝm a bu amǝ'Filisti.>>
8 Pelo que disseram a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Pǝlǝa Samuyila twal muna-nzur mana nda a kúnkiura ka, pànà gir'nkila mala pisǝì kǝring nǝi a bǝsa aban Yahweh. Sǝ Samuyila ɓua aban Yahweh ɓǝ̀ bwalì amǝ Isǝrayila kàm, sǝ Yahweh ok ɓua male.
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.
10 Lang Samuyila na aban pa gir'nkila mala pisǝe a bǝsa ka, amǝ'lwa mala amǝ'Filisti soa aban yiu nǝ munǝo arǝ amǝ Isǝrayila. Sǝama a pwari mǝno ka, Yahweh ìm arǝ amǝ'lwa mala amǝ'Filisti a kùli nǝ giu mǝcandǝe kǝla sa mala mgbarangce. Yahweh túriá aɓa múrzurǝkya, nda à ɓangŋa a ɓadǝmba amǝ'lwa mala amǝ Isǝrayila ka.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Sǝ aburana mala amǝ Isǝrayila purî ɓá Mizǝpa nǝ mire, à pǝrta amǝ'Filisti sǝ à kǝ wal-luia amur njar aban ká ɗār a ɓangŋaban mala Bet-kar.
11 Os homens de Israel, saindo de Mizpá, perseguiram os filisteus e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Anzǝm mǝno ka, Samuyila twal nggea-tali sǝ yi kwaki anre Mizǝpa andǝ Shen, sǝ tunǝ lullǝ banì ama Ebeneza, acemǝnana bang ama, <<Ba ado ka, Yahweh na pakka sǝm gbasha ka!>>
12 Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 Anggo sǝ amǝ'Filisti ka à paria, sǝ à nyare à kútí ɗǝm a nzong-nzali mala amǝ Isǝrayila ama à nǝ̀ yiu nǝ lwa ɗang. Aɓa do-yilǝmu kat mala Samuyila ka, bù Yahweh ɓìkî amǝ'Filisti.
13 Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Amǝ'lwa mala amǝ Isǝrayila ak anggea-là mǝnana amǝ'Filisti ea arǝ amǝ Isǝrayila ka, à nyesǝia a bu amǝ Isǝrayila, twal a Ekǝron aban ká Gat. Acili abân mana tù nǝ anggea-là mǝnana amǝ'Filisti ea ɗiɗyal ka, amǝ'lwa mala amǝ Isǝrayila nyesǝia a bu amǝ Isǝrayila. Ɗǝm ngga do-rǝpwala yi pa a nreka amǝ Isǝrayila andǝ amǝ'Amor.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel lhe foram restituídas, desde Ecrom até Gate, cujos termos também Israel arrebatou da mão dos filisteus. E havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuyila lidǝmba nǝ do mǝɓashi amur amǝ Isǝrayila bà lú male.
15 Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Koya pǝlǝa ka kǝ twal gya aban ká andǝ nyare arǝ anggea-là Betel, andǝ Gilgal sǝ Mizǝpa. Pàkkî Isǝrayila ɓashi arǝ abân mǝnia ka kat.
16 De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.
17 Anzǝm mana malna ka, nǝ̀ nyar a Rama, ban mǝnana ɓala male pàk kàm ngga. A Rama gbal ka nda mǝɓashi, sǝ ɓakkî Yahweh gyangŋan kàm.
17 Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.