Tito 3

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Igkahi nu, Tito, rut te menge mibperetiyaya keniyan te med-adat dan dut te menge mepurù te inged dan wey ke menge ruma ne ruen ketengdanan din. Medtuman dan dut te menge suhuan kandan, ne layun dan mebpenehana te ulaula ne meupiya.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Igkahi nu kandan te kenà dan med-ituk te ruma ran, ne kenà dan medretem te meraat. Ugaid ne iyan dan ul-ulaa ne ebpeed-edatey wey mebpesegsehipeey ne ibpekita ke ketulengeran dan te langun ne menge etew.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Su sikitew ne menge mibperetiyaya ne rengan ne menge merupangdupang ki, kenà ki meperumaruma, ne warà ki meketuntul ke tidtu ne penurù. Nengeuripen ki rut te langun ne kiyug tew rà, ne iyan dà neketahù kayi te hinawa ta ne meraat ne ebpekesakit te hinawa te ruma ta wey ebpesigsihiyey. Neepesan ki te menge etew, ne neepes ki red dema kandan.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Ugaid ne ketà te neumaan ki en dut te kegkeyru wey limù te Eleteala ke ebpeliyu kenitew,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 ne ketà kiyu nikandin impeliyu dut te salà tew. Ne kenà egenat dut te meupiya ne mid-ulaula tew se kebpeliyu rin kenitew, ugaid ne egenat en te kandin ne kegkeyru. Impeliyu ki nikandin dut te salà tew impepevayà te midlùluan ki nikandin ne impesaup ki pà maa impeanak sabap dut te gehem te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne mibehey kenitew te behu ne umur.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Su mibehayan ki en te Eleteala te dekelà ne tavang din su pinepengkayi rin en ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà impepevayà ki Hisu Kristu ke ebpeliyu kenitew.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Ne ketà be te tavang din kenitew impepevayà te kinepatey ni Hisus se kinemetidtu tew riyà te etuvangan din, ne nevaluy ki nikandin ne menge anak din. Tembù be ebpekehaked ki te umur ne warà edtemanan din ne ke ebpenerengen tew.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Ini ve iya, Tito, se langun ne menge lalag ku ne benar.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Ugaid ne kenà ka ed-amung-amung dut te ibpelewlewaney ne warà rantek din wey layab ne menge guhud te kepuunpuun. Ne kenà ka ebpemekid-ubpu dut te kenà ebpemekedsuhatey ne lalag wey ke ibpelewlewaney te menge etew mekeatag te penduan ne intahak ki Moises rengan. Ini ne kenà ebpeketavang su warà en iya rantek din!
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Ne embiya ruen etew ne eguvar te ed-upekatan te menge mibperetiyaya, ne dewaya nu. Ne embiya kenà ebpemineg, ne seupi nu dewaya. Ne embiya kenà pà ebpemineg, ne belehara nu en.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Su ketà ne egketuenan nu ne nereetan en se itungan din ne eberedusaen sikandin, ne ke salà din se tuus te nekesuwey sikandin.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Embiya ebpekeuma si Artimas etawa si Tikikus se edsuhuen ku keniyan te keniyu, ne penamantaman ka te kebpekibalak nu kedì diyà te inged ne Nikapulis su nekepegitung a te ed-ubpà e pà riyà taman te ebpekesahad ke hewii ne meadsil.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Penamantaman ka rema te endei se kegaga nu te edtavang ki Sinas ke ebugadu wey si Apulu te ked-ipanew ran, ne tugenura nu ke ruen kurang dan.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Ne penurua nu ke menge suled tew keniyan te meguru ran te ebpegelep te ulaula ne meupiya su apey ran ebpeketavang te menge etew ne egkepesangan su apey ke keupiya te peretiyaya ran ne egkekita.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Langun te menge ruma ku kayi ne elin ebpenginginsà mekeatag te sikuna keniyan. Ne ebpenginginsà a rema rut te menge ruma tew keniyan ne mibperetiyaya ke engkey en se egketemtemanan dan?
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.