Tito 3
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NTLH
1 Igkahi nu, Tito, rut te menge mibperetiyaya keniyan te med-adat dan dut te menge mepurù te inged dan wey ke menge ruma ne ruen ketengdanan din. Medtuman dan dut te menge suhuan kandan, ne layun dan mebpenehana te ulaula ne meupiya.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Igkahi nu kandan te kenà dan med-ituk te ruma ran, ne kenà dan medretem te meraat. Ugaid ne iyan dan ul-ulaa ne ebpeed-edatey wey mebpesegsehipeey ne ibpekita ke ketulengeran dan te langun ne menge etew.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Su sikitew ne menge mibperetiyaya ne rengan ne menge merupangdupang ki, kenà ki meperumaruma, ne warà ki meketuntul ke tidtu ne penurù. Nengeuripen ki rut te langun ne kiyug tew rà, ne iyan dà neketahù kayi te hinawa ta ne meraat ne ebpekesakit te hinawa te ruma ta wey ebpesigsihiyey. Neepesan ki te menge etew, ne neepes ki red dema kandan.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Ugaid ne ketà te neumaan ki en dut te kegkeyru wey limù te Eleteala ke ebpeliyu kenitew,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 ne ketà kiyu nikandin impeliyu dut te salà tew. Ne kenà egenat dut te meupiya ne mid-ulaula tew se kebpeliyu rin kenitew, ugaid ne egenat en te kandin ne kegkeyru. Impeliyu ki nikandin dut te salà tew impepevayà te midlùluan ki nikandin ne impesaup ki pà maa impeanak sabap dut te gehem te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne mibehey kenitew te behu ne umur.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Su mibehayan ki en te Eleteala te dekelà ne tavang din su pinepengkayi rin en ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà impepevayà ki Hisu Kristu ke ebpeliyu kenitew.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Ne ketà be te tavang din kenitew impepevayà te kinepatey ni Hisus se kinemetidtu tew riyà te etuvangan din, ne nevaluy ki nikandin ne menge anak din. Tembù be ebpekehaked ki te umur ne warà edtemanan din ne ke ebpenerengen tew.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ini ve iya, Tito, se langun ne menge lalag ku ne benar.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Ugaid ne kenà ka ed-amung-amung dut te ibpelewlewaney ne warà rantek din wey layab ne menge guhud te kepuunpuun. Ne kenà ka ebpemekid-ubpu dut te kenà ebpemekedsuhatey ne lalag wey ke ibpelewlewaney te menge etew mekeatag te penduan ne intahak ki Moises rengan. Ini ne kenà ebpeketavang su warà en iya rantek din!
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ne embiya ruen etew ne eguvar te ed-upekatan te menge mibperetiyaya, ne dewaya nu. Ne embiya kenà ebpemineg, ne seupi nu dewaya. Ne embiya kenà pà ebpemineg, ne belehara nu en.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Su ketà ne egketuenan nu ne nereetan en se itungan din ne eberedusaen sikandin, ne ke salà din se tuus te nekesuwey sikandin.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Embiya ebpekeuma si Artimas etawa si Tikikus se edsuhuen ku keniyan te keniyu, ne penamantaman ka te kebpekibalak nu kedì diyà te inged ne Nikapulis su nekepegitung a te ed-ubpà e pà riyà taman te ebpekesahad ke hewii ne meadsil.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Penamantaman ka rema te endei se kegaga nu te edtavang ki Sinas ke ebugadu wey si Apulu te ked-ipanew ran, ne tugenura nu ke ruen kurang dan.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ne penurua nu ke menge suled tew keniyan te meguru ran te ebpegelep te ulaula ne meupiya su apey ran ebpeketavang te menge etew ne egkepesangan su apey ke keupiya te peretiyaya ran ne egkekita.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Langun te menge ruma ku kayi ne elin ebpenginginsà mekeatag te sikuna keniyan. Ne ebpenginginsà a rema rut te menge ruma tew keniyan ne mibperetiyaya ke engkey en se egketemtemanan dan?
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.