Romanos 13
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NAA
1 Langun tew, menge suled, ne iyan iya se ebperumaruma kiyu rut te menge kumekamal te gubirnu te inged tew, su warà senge etew ne nevaluy ne egkamal ke kenà ke Eleteala se midtendù kandin ne egkamal.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Ketà be ne misan engkey se kenà eduma rut te menge egkamal te inged, ne iring te iyan din kenà edumaan ne ke Eleteala su ke Eleteala ma se mibpebaluy kandan ne egkamal. Tembù be ke etew ne iring ketà ne edusaan te Eleteala.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Su ke menge etew ne iyan dan ed-ul-ulaan ne metidtu, ne kenà dan egkeandek dut te egkamal. Ugaid ke menge etew ne ed-ulaula te meraat, ne dait ne egkeandek dan. Ne embiya kenà ki egkiyug ne egkeandek dut te menge egkamal, ne iyan tew ed-ul-ulaan ke metidtu ne ketà ne egkereyù ki nikandan.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Su ke menge etew ne egkamal, ne iring sikandan te sugsuhuen te Eleteala apey ebpekeiseg ke keupiya dut te ked-ubpà tew. Ne embiya mereatey se ulaula tew, ne dait iya ne egkeandek ki su mevaher se ketehel dan te kedusa ran keytew. Su intahù sikandan ketà te Eleteala apey sikandan se ed-ewit te kedusa te Eleteala dut te menge etew ne meraat se ulaula ran.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Tembù be ebperumaruma kiyu rut te menge kumekamal keytew ne kenà kayi rà dut te kegkeandek tew te kedusa te Eleteala, ugaid ne ebperumaruma kiyu su netuenan tew ne ini se meupiya ne ed-ul-ulaan tew.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Tembù be ebayad ki rema te buwis dut te kumekamal keytew su sikandan se sugsuhuen te Eleteala embiya meupiya ke kebpeneheewita ran dut te insuhù kandan te gubirnu.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Arà be ne ebayaran tew ke langun ne edsusunsusun ne ebuwisan tew. Ne ed-edatan tew nevenar ke menge kumekamal dut te inged tew su ini ke dait ne ed-ul-ulaan tew.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Kenà kiyu ed-utang. Iyan dà meupiya ne utang tew ne ke idlimù tew dut te menge ruma tew. Su embiya igkelimù tew nevenar ke menge ruma tew, ne netuman tew en ke penduan te Eleteala.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Su ke menge suhù ne egkahi te, “Kenà ka edlangkadlangkad te esawa nu, kenà ka ebpengimatey, kenà ka ebpenakew, ne kenà ka egkeima te kearen te ruma nu,” ne langun kayi ne suhù wey ruma pà ne nesetiman dà kayi te seveka ne suhù te Eleteala ne egkahi te, “Igkelimù nu ke ruma nu iring te kegkelimù nu te keykew ne hinawa.”
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Su embiya igkelimù tew ke menge ruma tew, ne kenà egkepakey ne edèdeetan tew sikandan. Tembù be embiya igkelimù tew ke ruma tew, ne netuman tew ke langun ne insuhù te Eleteala dut te penduan.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Ne ini ve iya se ed-ul-ulaan tew, su mehaan en ke hewii te edlived ni Hisus te ked-engaya rin keytew. Tembù be kenà kiyu ebpenliplipereng, ugaid ne ebpenehana kiyu te kebpekeuma rin. Su kenà iring te aney en ne kineperetiyaya tew ne iring te meuhet pà ke kebpekelived din, ugaid ne guntaani ne mehaan en.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Su mehaan en edsahad ke kerukilemen ne ebpekeuma en ke rayag te keseleman su mehaan en edlived si Hisu Kristu kayi. Tembù be sikitew ke nerayahan en se itungan din ne ed-engkeran tew en ke menge meraat ne ulaula, ne iyan tew ve ed-ul-ulaan ke dait ne ed-ul-ulaan te kerayahan su arà ke timbang Limbutung tew ne ed-alang keytew dut te datù te pekaid.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Uya, ed-upianan ke menge ulaula tew su ini ke dait ne ed-ul-ulaan dut te menge etew ne ed-ubpà te kerayahan. Ne kenà ki en ebpemekiduma dut te kevurunan te menge etew ne ebpengasak te temperasà wey ebpenginum te ebpeketevereg, ne kenà ki ebpengingniyug etawa ed-ulaula te misan engkey en ne mekeyeyà ne kenà ki ebaal te kewahaan etawa egkeima.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Ne kenà kiyu en eduma rut te meraat ne kiyug te lawa tew, ugaid ne iyan tew ed-iringan ne si Hisu Kristu wey ke ulaula rin, su timbang te sikandin ke limbutung tew ne ed-alang keytew.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.