Hebreus 3
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVI
1 Na menge suled ku ne mibperetiyaya en ki Hisus, ne nepemilì en dema te Eleteala te egkevaluy ne menge etew rin, ne iyan niyu pegpegitunga ne si Hisus. Su sikandin ke midsuhù te Eleteala kayi te ampew te dunya te ebpesabut mekeatag te kebpekeperetiyaya tew wey apey sikandin ke mepurù te terebpelengesa ne ebpeninindeg kenitew diyà te Eleteala.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Ne ini te mid-ulaula rin dut te impehelevek kandin te Eleteala, ne mid-up-upianan din se kinetumana rin dut te langun iring ki Moises dengan te mid-up-upianan din se kinetumana rin dut te impehelevek kandin te Eleteala te kinepeneheewita rin dut te menge etew te Eleteala ne ebpekeiring dut te sakup te lusud te valey te Eleteala.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Ugaid ne iyan pà mepurù si Hisus ki Moises, su iring dut te etew ne ebevaley ne iyan pà sikandin egkevantug, kenà ke imbevaley rin.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Su langun te baley ne ruen mibaal ketà, ugaid ne ke Eleteala ne iyan mibaal te langun taman.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Na misan sugsuhuen dà te Eleteala si Moises, ne mid-up-upianan din se kineruma rin te Eleteala te kinepeneheewita rin dut te menge etew ne ebpekeiring te sakup dut te lusud te valey te Eleteala. Su sikandin se ebpenudtul mekeatag te ibpesabut te Eleteala keuremà.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Ugaid ne si Hisu Kristu, ne sikandin ke Anak te Eleteala ne ebpengemuney dut te valey, ne mid-up-upianan din dema se kinetumana rin dut te langun ne mibpeveelan kandin te Amey rin. Ne sikitew ve ke duma ki Hisus, ne ebpekeiring kiyu te sakup te lusud te valey te Eleteala embiya mevaher se kineperetiyaya tew kandin wey kenà kiyu eduwaruwa atag te ebpenerengen tew ne impasad te Eleteala.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Engketà be ne ed-ulaula kiyu te iring te nekahi rut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne egkahi te,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 dumai niyu ne kenà kew pekeresen te ulu niyu
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Ne iyan nekahi te Eleteala mekeatag kandan se,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Tembù be neepes a kandan ne migkahi a te,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Uya, neepes ad iya ne mibpenendan ad te,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Engketà be menge suled ku, uram-uram kew nevenar su apey warà seveka keniyu ne eduma te meraatey ne itungan ne ed-awà se peretiyaya rin te Eleteala, su arà se kebpekepekeriyù tew rut te Eleteala ne warà kemetayen din.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Ugaid ne taman te ruen pà gewii tew te keduma te Lalag te Eleteala ne tevengaani niyu te ebpeiseg te peretiyaya niyu su apey kenà ebmeresen te ulu niyu ne kenà kew eduma te Eleteala su mid-ekalan niyu sikandin dut te salà niyu.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Su embiya egewaran tew te mevaher ini se sarig tew te behu ki pà mebperetiyaya ki Hisus taman te ketepusan, ne ebpekeruma ki kandin dut te langun ne imbehey kandin te Amey rin.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Su ini se impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Ne engkey ve ayan se menge etew ne nekerineg te lalag te Eleteala, ugaid ne mid-atu kandin? Ew, sikandan ke menge Hudiyanen ne mibpeneheewit ni Moises te kineawà dan diyà te inged ne Ihiptu rut te kinepengunguripena kandan.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Ne engkey pè be maa arà se menge etew ne nepeukan te Eleteala lusud te neked-epat nepulù ne rahun? Ew, sikandan ke mid-ulaula te meraatey, tembù be midusaan dan te Eleteala te kinepematey ran diyà te tanà ne kenà egkeubpaan te etew.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ne engkey ve arà se menge etew ne midtendanan te Eleteala te kenà dan iya nevenar ebpekelusud ketà te inged ne ebpekeimeley ran ne ibehey rin perem kandan? Sikandan ded iya ayan se menge etew ne mid-atu kandin.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Engketà be ne netuenan tew se ayan ne menge etew rengan ne warà en iya mekelusud ketà te inged ne impenehana te Eleteala kandan su warà dan mebperetiyaya kandin.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.