Efésios 3
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NTLH
1 Ne sabap dut te langun ne impenudtul ku keniyu, ne siaken ini si Pablo se ebpengeningeni mekeatag te sikiyu. Su impevilanggù a sabap dut te kegelevek ku ki Hisu Kristu wey ke kebpesabut ku mekeatag kandin diyà te keniyu ne kenà Hudiyanen.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Nerineg niyu en ma buwa ke helevek te Eleteala ne insarig din kediey te ebpesabut keniyu ne kenà Hudiyanen mekeatag te tavang din ne ibehey keniyu.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Su impayag te Eleteala kediey ke warà metueni rengan, ne ini en ke nekahi ku kayi te surat ku.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Ne embiya ebesaan niyu ini, ne egketuenan niyu ini se nesebutan ku mekeatag te netahù te itungan te Eleteala ne edtumanen ni Hisu Kristu ne warà pà metueni pehaney.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Warà pà impayag te Eleteala ini diyà te menge apù tew, ugaid ne guntaani ne impesabut din en dut te menge kedserihan din wey ke menge ebpelambas te lalag din ibpepevayà dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Ini ve imbe ke impesabut din en. Kenà sikami rà ne Hudiyanen se ebpeketelimà te keupianan ne impasad te Eleteala dut te menge etew rin, su sikiyu rema ne kenà Hudiyanen ne mibperetiyaya rut te Meupiya ne Tudtul mekeatag ki Hisu Kristu ne ebpekeamung ded dema. Su egenat te kebperetiyaya niyu ki Hisus ne nevaluy kew en ne menge sakup te Eleteala, ne nekeamung kew rut te ebeyveyaan ni Hisus elin dut te menge Hudiyanen, ne ebpeketelimà kew red dema rut te langun ne impasad te Eleteala.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Midsuhù a te Eleteala su ebpesabut dut te Meupiya ne Tudtul, ne imbehey rin kediey ke ketau te ebpesabut ibpepevayà te gehem ne imbehey rin kediey.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Su misan siaken se pinekemevavà dut te langun ne etew rin, ne siaken ded se mibpurut din te ebpesabut diyà te sikiyu ne kenà Hudiyanen kayi te Meupiya ne Tudtul ne kenà egketembu se taman ne keupiya rin.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Su ke Eleteala ne midlimbag te langun taman, ne insuhù din kedì te ebpesabut dut te langun ne etew ke engkey se ed-ul-ulaan din te edtuman dut te netahù te itungan din ne warà mibpeyahan din dengan
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 su apey egkekita dut te menge mepurù te suluhuen wey ruma ne mekegehem diyà te langit ke merakel ne edsusunan te ketampas din ne dekelà kayi te mepmeupiya ne ed-ul-ulaan din dut te langun tew ne mibperetiyaya.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Mid-ulaula te Eleteala ini su ini se netahù te itungan din ne raan en te warà pà melimbag ini se dunya. Ne guntaani ne midtuman din en su impepengkayi rin en ke Kerenan tew ne si Hisu Kristu.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Ne tehaad te mibpekidseveka kiyu en ki Hisu Kristu sabap dut te kedsarig tew kandin, ne kenà ki egkealang-alang ne ebpengarap kandin su netuenan tew ne egkerineg din ke kebpengeningeni tew.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Ne ini ve ne ebpemuyuen ku keniyu te ini se keresayan ku mekeatag keniyu ne kenà medlugkà se hinawa niyu, su ini se igkerasey ku ne keniyu ne keupianan.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Ne embiya egketenuran ku ke langun ne tavang dut te Amey tew ne Eleteala kayi te keytew, ne ebpenimbuel a se ebpengeningeni mekeatag keniyu.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Su sikandin ke ed-ingeranan te Amey su sikandin ke ebpuunan dut te langun ne kayi te ampew te dunya wey ke riyà te langit.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Ne ebuyuen ku kandin se egenat dut te gehem din ne warà repeng din, ne menu ma ke ebeheren din ke hinawa niyu ibpepevayà dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 su apey egkeheram niyu nevenar te si Hisu Kristu ne riyan en ed-ubpà te hinawa niyu sabap dut te sarig niyu kandin. Ne ibpengeningeni ku rema ne ke limù niyu ki Hisus abpeg dut te kebpelimlimuey niyu ne midtamel en.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Su embiya midtamel en, ne ke hinawa niyu ne midtua en su apey sikiyu abpeg dut te langun ne menge etew te Eleteala ne egkesebutan niyu ke engkey se taman ne kerekelà te limù ni Hisu Kristu keniyu ne kenà egketegkad.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Uya, kiyug ku ne egkesebutan niyu nevenar arà se kerekelà te limù ni Hisus keniyu, misan kenà langun din ne egkesagkew te itungan niyu. Su ketà te kegkeheram niyu te limù din ne kenà egketegkad, ne ini se ibehey te Eleteala keniyu su apey kew eduma rut te kiyug din ne ed-umanan pà su apey arà se kegkevaluy niyu ne iring te Eleteala ne ed-imesaran din.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Edeyù kiyu te Eleteala ne mekegehem ne ke edtavang keytew, su misan engkey se ebuyuen tew kandin ne ebpekegaga sikandin te ebpelebiyen din pà ke ebuyuen tew ne muna pà dut te egkesagkew te itungan tew.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Langun tew ne mibperetiyaya, ne edeyù kiyu kandin su atag dut te midseveka kiyu rin wey atag dema dut te ki Hisu Kristu. Tembù be edeyù kiyu te Eleteala taman te taman! Ne egketuman ini.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.