Colossenses 4

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na sikiyu ne menge etew ne ruen sugsuhuen, ne up-upiani niyu wey peketidtu kew te kebpeneheewit niyu kandan. Su tentenuri niyu te ruen ded dema mepurù niyu riyà te langit.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Na layun niyu ibpelevundus ke kebpengeningeni niyu ne kenà kayi rà te bèbà niyu su egenat imbe te hinawa niyu, ne kenà kew lipat se ebpeselamat te Eleteala.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Kenà kew rema lipat se ebpengeningeni kenami su apey key ebehayi te Eleteala te ralan te kebpesabut dut te tudtul ne warà pà mepayahi dengan mekeatag ki Hisu Kristu. Su tembù be imbe ini a te bilengguan su atag te kebpemesabut ku dut te tudtul.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Ne pemuyù kew rema te Eleteala se egketevangan a su apey ini se kebpenurù ku ne melemu ne egkesebutan.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Na up-upiya kew te ulaula niyu keniyan te menge etew ne warà pà mibperetiyaya ki Hisus, kenà kew alang-alang se ebpemenudtul kandan dut te Meupiya ne Tudtul.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Pegpegitunga niyu kayi te lalag niyu su apey ed-iseg ke inesa ran te ebpemineg. Ne pegpegitunga niyu rema ke engkey se idtavak niyu ke ruen id-insà dan mekeatag te keniyu ne peretiyaya.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Si Tikikus ini se edsuhuen ku keniyan te keniyu ne idtarem din keniyu ke tudtul mekeatag kedì. Suled tew sikandin ne igkelimù ku, ne ruma rey kayi te kebpesabut te lalag te Eleteala, ne benunuyan sikandin te helevek din.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Iyan ku kedsuhua kandin ne apey niyu egketueni ke egketemtemanan dey kayi ne ebmeluag ke hinawa niyu.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Si Unisimus ke senge etew ne ruma niyu keniyan te inged niyu se eduma kandin. Suled tew sikandin te ebperetiyaya ne igkelimù dey, ne benunuyen sikandin dema. Sikandan ini deruwa ne edtarem keniyu ke engkey se egked-ulaula rey kayi.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Si Aristarkus ini se ruma ku kayi te bilengguan ne ebpenginginsà ke memenu red se egketemanan niyu keniyan. Wey elin dema si Marcos ini, ke suled ni Bernabe. (Embiya ebpekeuma sikandin keniyan te keniyu ne gelhelawa niyu sikandin su arà ke ingkahi ku keniyu.)
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Si Josue ini se ed-ingaranan dema ki Jestis ne ebpenginginsà dema keniyu. Kayi te langun ne Hudiyanen ne mibperetiyaya kayi ne ini rà se tetelu, si Aristarkus, si Marcos, wey si Josue se midtavang kedì te ebpesabut mekeatag te Edetuan te Eleteala. Ne nehalew se hinawa ku kayi te dekelà ne tavang dan.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Si Ipapras ini ne senge etew ne ruma niyu red keniyan te inged niyu ne ebpenginginsà dema mekeatag te sikiyu. Sugsuhuen dema sikandin ni Hisu Kristu ne layun ebpengeningeni te mevaher mekeatag keniyu. Ebpemuyuen din te Eleteala se ebmeilut ke sarig niyu kandin ne igkehat niyu te tivang se kedtindeg niyu embiya ruen ebpesuwey keniyu su apey warà duma ne ed-ul-ulaan niyu su ke kiyug dà te Eleteala.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Nekita ku se mibpegelep nevenar si Ipapras se edtavang keniyu wey ke menge etew riyà te Liyudisiya wey Hirapulis.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Si Lucas, ini se duktur ne igkelimù dey langun, wey si Demas se ebpenginginsà mekeatag keniyu.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Peketueni niyu rà dut te menge suled tew te ebperetiyaya riyà te Liyudusiya te ebpenginginsà a rema kandan. Wey riyà dema te ki Nimpa abpeg ke menge mibperetiyaya ne egkevurun ketà te valey rin.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Embiya egkepasad niyu en te ebasa ini se surat ku ne ipelaus niyu rà diyà te inged ne Liyudisiyu su apey ran egkevasa dut te ebpengevurunan te menge mibperetiyaya riyà. Ne engketà ded dema arà se surat ku riyà te kandan ne ibpeewit dan keniyu, ne besaa niyu rema keniyan te inged niyu.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Ne kehiyi niyu pè be si Arkipus te mebpegelep sikandin se ed-ipus dut te helevek ne impehelevek te Eleteala kandin.
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 Ne siaken imbe ini si Pablo se edsurat dut te ngaran ku kayi te ketepusan, ne ebpenginginsà a dut te langun ne sikiyu. Na kenà niyu lipati se ini a te bilengguan.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.