Apocalipse 7
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVT
1 Neipus arà ne ruen nekita ku ne epat ne suluhuen te Eleteala ne ed-itindeg dut te epat ne pediyulu kayi te ampew te dunya, ne mibangen dan ke epat ne keramag su apey kenà edsamber kayi te tanà, rahat wey menge kayu.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Ne ruen ruma pà ne suluhuen te Eleteala ne nekita ku ne migemew riyà te edsilaan ne mid-ewit te tumbuk te Eleteala ne warà kemetayen din. Ne mibmerahing se kegkahi rin dut te epat ne suluhuen ne mibehayan te Eleteala te gehem te edereetan ke tanà wey rahat.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Migkahi rin kandan te, “Kenà niyu pà dereeti ini se tanà, rahat wey menge kayu taman te kenà dey pà egketiyapan ke menge buked dut te langun ne menge etew ne eduma te Eleteala tew.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Dutun ne nerineg ku ke kerakel te menge etew ne netiyapan te buked dan ne mehatus wey epat nepulù wey epat nengivu ran, ne riyà dan ebpuun te sepulù wey deruwa ne bansa rut te menge inenakan ni Israyil.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew se netiyapan dut te inenakan ni Huda. Ne iring ded dema ne sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew riyà te inenakan ni Rubin wey sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew riyà te inenakan ni Gad.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Ne sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew riyà te inenakan ni Asur, ne sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew riyà te inenakan ni Neptali, ne sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew riyà te menge inenakan ni Manasis,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 ne sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew riyà te inenakan ni Simeon, ne sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew riyà te inenakan ni Levi, ne sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew riyà te inenakan ni Isakar,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 ne sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew riyà te inenakan ni Sabulun, ne sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew riyà te inenakan ni Jose, wey sepulù wey deruwa nengivu ne menge etew riyà te inenakan ni Benjamin.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 “Neipus arà ne ruen nekita ku ne denda ne menge etew ne kenà egkevirang. Riyà dan ebpuun te langun ne edsusunan te menge etew, diyà te langun ne bansa, diyà te langun ne inged wey langun ne kinehiyan te menge etew. Mid-itindeg dan diyà te etuvangan te ebpinuuwan dut te edatù wey riyà te etuvangan dut te Nati te Bilibili. Ne mibevelegkas dan te melayat ne meputì ne kumbalà ne mid-ewit dan te dawun te niyug.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Ne mibmerahing se lalag dan se egkahi te,
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Ne ruen ketà langun ne menge suluhuen te Eleteala ne midlingut med-itindeg dut te ebpinuuwan te edatù wey ke deruwa nepulù wey epat ne pekilukesen wey ke epat ne nelimbag. Ne midlumpeng dan diyà te etuvangan te ebpinuuwan te edatù ne mibpengarap dan te Eleteala
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 se egkahi te,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Ne migkehiyan a rut te seveka te menge pekilukesen, ke sikandin te, “Engkey ini se menge etew ne mibevelegkas te meputì ne kumbalà ne endei ran ebpuun?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Ne midtavak a te, “Kenà ku egketuenan, Datù. Ugaid ne kehiya nu su sikuna se netau.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Tembù be
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Ne kenà dan en egkevitil,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Su ini se Nati te Bilibili ne kayi te etuvangan
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.