2 Coríntios 1
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs ARIB
1 Siaken si Pablo ki Timoteo ke suled tew te kebperetiyaya se edsurat ini. Edsuratan ku sikiyu ke langun ne mibperetiyaya keniyan te inged ne Kurintu wey riyà te langun niyu ne mibperetiyaya diyà te ruma ne inged ketà te lusud te Gerisya. Su egenat te kiyug te Eleteala ne nepemilì a ne kedserihan ni Hisu Kristu.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia:
2 Kiyug ku ne egkepenaub kew te Eleteala ke Amey tew wey si Hisu Kristu ke Kerenan, ne egenat kandan ne kenà meseleti te meraat ke hinawa niyu.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Edeyuen tew ke Eleteala, ke Amey ni Hisu Kristu ne Kerenan tew. Su sikandin ne iiruwen ne Amey tew wey sikandin dema ke edtavang keytew kayi te langun ne kemerehenan tew.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias e Deus de toda a consolação,
4 Su misan engkey se egkerumpak tew ne kemerehenan ne edtevangan kiyu rin su apey kiyu ebpekehuru riyà te kandin ne iring be rema ketà se kedtevangi tew ke menge ruma tew ne egkerehenan.
4 que nos consola em toda a nossa tribulação, para que também possamos consolar os que estiverem em alguma tribulação, pela consolação com que nós mesmos somos consolados por Deus.
5 Su embiya dekelà se kemerehenan tew iring dut te kemerehenan ni Hisu Kristu, ne rekelà dema se kedtavang te Eleteala keytew su ke kinepekidseveka tew ki Hisu Kristu.
5 Porque, como as aflições de Cristo transbordam para conosco, assim também por meio de Cristo transborda a nossa consolação.
6 Su embiya egkerasey key dut te kebpemesabut dey te Meupiya ne Tudtul, ne iyan din kedreseya kenami su apey kew metevangi wey mebmeilut ke kebperetiyaya niyu ki Hisus. Ne iring din ded dema embiya edtevangan key te Eleteala, su ke tavang din kenami ne iring ded dut te tavang din keniyu su apey niyu metigkeri en ke merasey ne iring dut te imbayà dey.
6 Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação é a qual se opera suportando com paciência as mesmas aflições que nós também padecemos;
7 Engketà be arà ne kenè en egkeuru se hinawa rey mekeatag keniyu, su netuenan dey se embiya ebpevayà kew te kemerehenan iring dut te impevayà dey, ne edtevangan kew red dema te Eleteala iring dut te kinetevangi rin kenami.
7 e a nossa esperança acerca de vós é firme, sabendo que, como sois participantes das aflições, assim o sereis também da consolação.
8 Na menge suled, ebpeketuenan dey keniyu se midrasey key dut te menge etew ne riyà te inged ne Asiya. Kenà dey egketuenan te ebpegusaring ke taman ne impepekaid dan kenami, su iyan dey pegitungan ne kenà dey en egkegaga te edtigker ke imped-ulaula ran kenami su kunaan dey ke ibpatey rey en.
8 Porque não queremos, irmãos, que ignoreis a tribulação que nos sobreveio na Ásia, pois que fomos sobremaneira oprimidos acima das nossas forças, de modo tal que até da vida desesperamos;
9 Uya, su kunaan dey ke arà en ke tedtab te umur dey. Ne iyan dan kineped-ulaula kayi kenami su apey key kenà mekesarig te kenami rà ne ketehel, ugaid ne riyà key edsarig te Eleteala ke ebanew te menge minatey.
9 portanto já em nós mesmos tínhamos a sentença de morte, para que não confiássemos em nós, mas em Deus, que ressuscita os mortos;
10 Ne iring key te riyà mekeitendeg te tibtivilan te kalut te kedtahad te kemetayan dey te kinetevangi kenami te Eleteala, ne netuenan dey te kenà ed-engked ne edtavang su makin ne ed-iseg. Su rekelà se kedsarig dey kandin su kenà key rin ed-engkeran te edtavang.
10 o qual nos livrou de tão horrível morte, e livrará; em quem esperamos que também ainda nos livrará,
11 Ne egketevangan key niyu te ibpepevayà te kebpengeningeni niyu kenami. Su embiya merakel niyu se ebpengeningeni kenami ne ibehey te Eleteala keniyu ke ebuyuen niyu, ketà ne merakel se ebpekereyù te Eleteala mekeatag te tavang din kenami.
11 ajudando-nos também vós com orações por nós, para que, pela mercê que por muitas pessoas nos foi feita, por muitas também sejam dadas graças a nosso respeito.
12 Nehalew key te netuenan dey ne warà meraat ne mid-ulaula rey diyà te menge etew, labi en kayi te keniyu. Ini se ed-ul-ulaan dey ne metidtu su iyan dey edtumanen ke kiyug te Eleteala. Ne kenà kememenusiyai rà ne ketau se edumaan dey, su iyan dey edserihan ne ke tavang te Eleteala kenami su apey iyan dey ed-ul-ulaan ne ke ebpekesuhat.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que em santidade e sinceridade de Deus, não em sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo, e mormente em relação a vós.
13 — ausente —
13 Pois outra coisa não vos escrevemos, senão as que ledes, ou mesmo reconheceis; e espero que também até o fim as reconhecereis;
14 — ausente —
14 como também já em parte nos reconhecestes, que somos a vossa glória, assim vós sereis a nossa no dia do Senhor Jesus.
15 — ausente —
15 E nesta confiança quis primeiro ir ter convosco, para que recebêsseis um segundo benefício;
16 — ausente —
16 e por vós passar à Macedônia, e da Macedônia voltar a vós, e ser por vosso intermédio encaminhado à Judéia.
17 Ne geina te warà a meketuman te ebpengkeniyan te keniyu, ne kalu ke egkahi kew te edsalinsalin ke itungan ku. Kunaan niyu vuwa ke iring dà ke itungan ku rut te itungan te menge etew ne iyan dà ebayàbayà kandan ke itungan ne kememenusiyai, su kunaan niyu ke arà te kegkahi ku te, “Uya, ebpengkeniyan a te keniyu,” ne kayi rà te bèbà ku.
17 Ora, deliberando isto, usei porventura de leviandade? ou o que delibero, faço-o segundo a carne, para que haja comigo o sim, sim e o não?
18 Ugaid ne kenà a iring ketà. Su iyan dey egkehiyen ne benar ne iring dut te egkehiyen te Eleteala ne benar.
18 Antes, como Deus é fiel, a nossa palavra a vós não é sim e não,
19 Su ke Anak te Eleteala ne si Hisu Kristu ke impesabut dey keniyu ki Silas wey si Timoteo ne egkeserihan sikandin su kenà egkepakey ne kenà din edtumanen ke nekahi rin.
19 porque o Filho de Deus, Cristo Jesus, que entre vós foi pregado por nós, isto é, por mim, Silvano e Timóteo, não foi sim e não; mas nele houve sim.
20 Su sikandin ke midtuman te langun ne impasad te Eleteala mekeatag te kebpekepeliyu te menge etew. Ketà be ne kayi egenat te si Hisu Kristu ne egkepakey ne egkahi ki te langun ne pasad te Eleteala ne benar iya, su ketà ne egkereyù tew ke Eleteala.
20 Pois, tantas quantas forem as promessas de Deus, nele está o sim; portanto é por ele o amém, para glória de Deus por nosso intermédio.
21 Su ke Eleteala ne iyan mibag-et te kebperetiyaya tew ki Hisu Kristu, ne sikandin se mibpemilì keytew ne menge etew rin ne egelevek kandin.
21 Mas aquele que nos confirma convosco em Cristo, e nos ungiu, é Deus,
22 Ne mibpesebutan din keytew te sikitew ne nevaluy ne menge anak din ibpepevayà dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne impeubpà din kayi te hinawa tew su tuus te edtumanen din ke langun ne impasad din keytew.
22 o qual também nos selou e nos deu como penhor o Espírito em nossos corações.
23 Ugaid ne egkehiyen ku keniyu ke meambe ke warà a medlaus se ebpengkeniyan te keniyu. Warà a mebpengkeniyan su apey ruen hewii ne ebpedsendit kew ne warà en kebpegingawà te edtidtuwen ku pà ke menge ulaula niyu. Ne netuenan te Eleteala ne benar ini.
23 Ora, tomo a Deus por testemunha sobre a minha alma de que é para vos poupar que não fui mais a Corinto;
24 Ne kenà dey iyan itungan ne ebayvayaan dey sikiyu ke engkey se kebperetiyaya niyu mekeatag ki Hisu Kristu, su netuenan dey te nekesuhat ke kebperetiyaya niyu. Ugaid ne iyan dey kiyug ne edtavang key keniyu su apey ebpekeiseg ke kegkehalew niyu te keduma ki Hisu Kristu.
24 não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos cooperadores de vosso gozo; pois pela fé estais firmados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.