1 Pedro 5

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ne ruen egkehiyen ku riyà te keniyu ne menge pekilukesen te menge mibperetiyaya su siaken ne pekilukesen a rema iring keniyu. Ne nekita kayi te mata ku ke kegkerasey ni Hisus, ne netuenan ku ne ketà te akir din ne hewii ne egkekita ke kebmepurù ni Hisus ne ebpekeamung ki ketà te kebmepurù din. Tembù be iyan niyu tumana ini se ebuyuen ku
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ne tugenura niyu ke menge mibperetiyaya te Eleteala su iring sikandan te menge bilibili ne insarig din keyta ne edtugenuren. Ne iyan meupiya ne mehalew ki se edtuganur kandan su ini se kiyug te Eleteala keyta. Ne arà te kedtugenura ta kandan ne kenà meupiya ne ke puunan te kedtavang ta ne sabap te edsukayan ki, ugaid ne sabap dut te limù ta te kedtavang ta kandan ketà te keduma ran te Eleteala.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Ne arà te kebpeneheewit ta kandan ne kenà ki edsuhù dà. Ugaid ne iyan meupiya ne ibpekita ta kandan ke ulaula ne meupiya su apey sikita ne iyan dan ed-iringan.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Su ketà te kedlived ni Hisu Kristu kayi, ne iyan mepurù ne tumetuganur, ne ebpekeamung ki dut te ed-andlag ne raman te kebpepurù kandin ne kenà egkurang ke raman din.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ne sikiyu ne menge menguwed, ne iyan iya se pevayàbayà kew rut te pekilukesen. Su iyan meupiya ne langun tew ne mebpeembavà te hinawa ta ne ebpesugsuhuey ki rut te menge ruma ta. Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Tembù be ebpeembavà ki te hinawa ta diyà te Eleteala ne warà repeng te gehem din su apey ibpepurù ki nikandin embiya egkeuma ke hewii ne kiyug din.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ne idsarig ta te Eleteala ke piya engkey ne kemutuwan ta su iyan sikandin ke edtuganur keyta.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ne ed-uram ki ne ebantey ki rut te langun ne ed-ul-ulaan ta su ini se kunterà tew ne si Setanas ke datù te pekaid ne egkiyug ne ebpekesuwey ki te keduma ta te Eleteala. Su edlauglaug sikandin ne ebpemengà te etew ne egkepeneheewit din te ed-ulaula te meraat iring dut te mekeandek ne erimaung ne ebpemengà te egkekaan din.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Tembù be ed-iluten ta ke kebperetiyaya ta te Eleteala su apey ebmevaher ke hinawa ta te ed-atu ki Setanas. Ne netuenan ta te kenà sikami rà se egeram te keresayan su langun ne menge ruma ta ne mibperetiyaya te piya endei ne inged.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ugaid ne mehaan dà ini se keresayan ne egeramen ta. Ne embiya egkeipus en ne ed-iluten te Eleteala ke kebperetiyaya ta su apey mevaher se hinawa ta te edtuman ki iya te keduma ta kandin. Su sikandin ke ebpuunan te langun ne tavang keyta. Ne sikita ne mibpemilì din su apey ebpekeamung ki dut te raman din duma ki Hisu Kristu.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Ne edeyù ki te Eleteala ne warà ebpekerepeng te gehem din taman te taman.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Ini se mevavà ne surat ku riyà te keniyu ne impesurat ku ki Silvano. Ruma ta sikandin te mibperetiyaya ki Hisus ne dekelà se kedsarig ku kandin. Iyan ku kedsurat keniyu su apey ebeg-eten ku ke kebperetiyaya niyu wey apey ibpesabut ku keniyu te benar ini se impenurù ku keniyu mekeatag te melimù ne kedtavang te Eleteala keniyu. Tembù be iyan se idsarig niyu iya ke hinawa niyu ketà se melimù ne kedtavang din keniyu.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Ne ini se menge ruma ta te mibperetiyaya kayi te inged ne Bebilunya ne mibpemilì rema te Eleteala iring keniyu, ne ebpenginginsà keniyu. Ne si Marcos ne iring te anak ku ne ebpenginginsà rema keniyu.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Ne iyan meupiya ne ketà te egkevurun kew ne ebpesegsehipaey kew su ibpekita niyu te edsusuled kew. Na langun niyu ne mibperetiyaya ki Hisu Kristu, ne egkiyuhan ku ne ebmelinawen te Eleteala ke itungan niyu.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.