1 Pedro 4
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs VC
1 Ne netuenan ta te nerasey si Hisu Kristu gewii te kayi pà sikandin te ampew te dunya, ne iyan iya se ed-andam ki te edtigker te keresayan iring kandin. Su ke etew ne edtigkeran din te keresayan ne iring te egkeawà ke kiyug din te ed-ulaula te meraat.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Tembù be taman te kayi ki pà te ampew te dunya ne iyan ta ed-ul-ulaan ne kiyug te Eleteala, ne kenà iyan ta edumaan ke kiyug te sikitew ne menge etew.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ustuen ketà te hewii ne mid-usar ta te iyan ta ed-ul-ulaan ne engkey se kiyug te ed-ul-ulaan te menge etew ne kenà ebperetiyaya te Eleteala. Su rengan ne ruen ed-ul-ulaan ta ne meredsik, wey ini se ulaula ne ebpatà ki te nanam. Lelayun ki ed-inum te ebpeketevereg wey ke kebpengingniyug ta. Ne ruen betasan ta ne egkevurun ki su edhubughubug wey ke kebpengarap ta te ledawan dà ne kenà tidtu ne Eleteala ne medmeraat ini diyà te etuvangan din.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Ugaid ne guntaani, ne ini se menge etew ne kenà ebperetiyaya te Eleteala ne neinuinu ran te meambe ke kenà ki eduma kandan te ed-ulaula te meraat wey ini se ulaula ne ebpatà te nanam. Tembù be edsumpeliten ki nikandan.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Ugaid ne ketà te akir din ne hewii ne ebpekeetuvang dan te Eleteala su ed-insaan din sikandan te meambe ke mid-ulaula ran te meraat. Su mibpenehana en ke Eleteala su egkukum dut te menge ulaula te langun ne menge etew ne biviyag pà wey ke menge minatey.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Tembù be ke menge minatey en ne daan ne ke Meupiya ne Tudtul se impesabut kandan su apey ruen ebperetiyaya te ini se gimukud dan se ed-ubpà diyà te Eleteala. Ugaid ne misan mibperetiyaya ran ne nekeragkes dan te kebpatey te lawa ran su iyan kegkukum te Eleteala dut te langun ne menge etew.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Mehaan en se kegketapus kayi te dunya, tembù be sikita ne menge etew ne iyan iya se editihel ki rut te egketuenan ta ne ibpevayà ta wey ibmeupiya te hinawa ta su apey warà ebpekealang te kebpengeningeni ta te Eleteala.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Ne iyan ta ibpeuna te hinawa ta ne egeweran ta te meilut ini se kedlimù ta dut te menge ruma ta ne menge mibperetiyaya. Su embiya tidtu se limù ta dut te menge ruma ta ne misan duen salà dan keyta ne egkepakey ne ebpeseharen ta.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Iyan ta iya ed-ul-ulaan ne egalàhalà ki rut te menge ruma ta ne menge mibperetiyaya ne ebpepemenayik ki rut te valey ta.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Su sikita ne ruen edsusunan te ketau ne imbehey te Eleteala te uman senge etew keyta. Ne iyan din kebehey su apey kiyu mekedtevangey, ne iyan iya se id-usar ta te meupiya ini se insarig din keyta.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Embiya ruen keyta ne nevehayan te ketau te ebpesabut se Lalag te Eleteala, ne iyan iya se edtentenuran din te ini se Lalag te Eleteala ne ibpesabut din. Ne embiya ruen ketau ta te edtavang te menge ruma ta, ne iyan iya se kenà ta egkelipatan ne ini se kevaher ta te edtavang ne riyà ebpuun te Eleteala. Piya engkey en ne helevek ne imbehey keyta te Eleteala ne ebeelan ta, ne iyan iya se ed-ey-eyaran ta te ebaal egenat dut te tavang ne ebpuun ki Hisu Kristu su apey Eleteala se edeyuen dut te menge etew. Su sikandin dà se edait ne edeyuen, ne sikandin dà se warà ebpekerepeng dut te gehem din taman te taman.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Menge suled ku ne igkelimù ku, kenà kew meinuinu rut te mepasang ne keresayan ne nekeuma en kayi te keniyu su sabap dut te kebperetiyaya niyu ki Hisus. Su Eleteala ke ebpenggeram keyta ke engkey kerekelà se kedsarig ta kandin.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Ne iyan meupiya ne egkehalew ki kayi te keresayan ta te keduma ta ki Hisu Kristu su iring te ebpekeamung ki te egeram dut te ingkerasey rin. Ne embiya edtigkeran ta iring te sikandin, ne ebpekeamung ki rema te kehelawan din ketà te akir din ne hewii ne ibpekita te Eleteala ke raman dut te kinepepurù din ki Hisus.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Ne embiya edsudian ki su sabap dut te keduma ta ki Hisu Kristu ne tuus arà te kayi en te keyta ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne iyan ke raman te Eleteala, tembù be egkehalew ki.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Ne ed-uram ki su apey warà kayi te keyta ne ebpekesekitan su sabap dut te ed-ul-ulaan ta ne meraat iring te ebunù, etawa ebpenakew, etawa misan engkey ne ulaula ne mereatey, etawa ed-amung-amung te warà kandin.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Ugaid ne embiya ke keduma ta ki Hisus se puunan te igkerasey ta, ne kenà ta igkeyeyai. Ugaid ne edeyù ki te Eleteala su sikandin ke mibpebaluy keyta ne menge etew ne mibperetiyaya ki Hisu Kristu.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Su iyan kedtuhut te Eleteala ne egkerasey ki su ini en ke hewii ne edrudsù ke Eleteala te egkukum dut te menge etew ne iyan ed-unaan ke menge etew ne eduma kandin. Ne embiya iring ketà se egketemanan te sikami ne menge anak din ne iyan pè be kenà merasey ke egketemanan dut te menge etew ne kenà ebperetiyaya te Meupiya ne Tudtul te Eleteala.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Tembù be, menge suled, embiya edrumerasey ki su sabap dut te kiyug te Eleteala keyta, ne kenà ta igkebungas te kedtigker ta. Ugaid ne idsarig ta ke hinawa ta te Eleteala ne iyan midlimbag keyta, su kenà ki ed-engkeran nikandin ne ke impasad din ne edtumanen din kayi te keyta.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.