1 João 4

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Menge suled ku ne igkelimù ku, kenà kew peretiyaya dut te langun ne egkahi ne impekahi ran kun te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà. Ugaid ne perisaan niyu pà ke ebpenurù dan apey niyu metueni ke riyà be ebpuun ini te Eleteala etawa kenà. Su merakel se midlepew kayi te ampew te dunya ne uvag kun te ebpelambas sikandan te Lalag te Eleteala.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ne iyan dalan te kegketueni niyu embiya ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne riyà ebpuun te Eleteala se ebpekahi kandan ne ini. Embiya egkahi ke etew te impeanak te menusiyà kayi te ampew te dunya si Hisu Kristu, ne riyà ebpuun te Eleteala ke lalag din.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Ugaid ne embiya ruen egkahi te warà impeanak te menusiyà si Hisu Kristu, ne kenà riyà ebpuun te Eleteala se lalag din ugaid ne ini se ebpenurù din ne riyà ebpuun te Egkunterà ki Hisu Kristu. Su nerineg niyu en te ini se Egkunterà ki Hisu Kristu ne ebpekeuma, ne guntaani ne ruen kandin ne menge etew ne ini en.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Ugaid ne sikiyu, menge anak ku, sikiyu ne nevaluy ne menge anak te Eleteala, tembù be netalew niyu ini se uvag kun ne ebpelambas te Lalag te Eleteala su warà kew melimbungi rut te lalag dan ne kenà ebpuun te Eleteala. Su ke Eleteala ne ed-ubpà diyà te hinawa niyu ne muna pà se gehem din dut te ki Setanas ne ed-ubpà ketà te hinawa te ini se menge etew rà kayi te ampew te dunya ne egkunterà ki Hisus.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Su sikandan ne uvag kun ne ebpelambas te Lalag te Eleteala ne iyan dan ibpenurù ne kayi rà dè duen te itungan te menge etew te ampew te dunya. Tembù be ini se menge etew te ampew te dunya ne kenà eduma te Eleteala ne idtaan dan ke telinga ran te kegkesuat dan te ebpemineg.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ugaid ne sikitew, nevaluy kiyu en ne menge anak te Eleteala, tembù be ke menge etew ne kiyug ne eduma te Eleteala ne idtaan dan ke telinga ran su ebpemineg dan te penurù ta. Ugaid ke menge etew ne kenà egkiyug ne eduma te Eleteala, ne kenà dan ebpemineg te penurù ta. Ketà be ne egketuusan tew ke menge etew ne eduma rut te penurù ne benar wey ke menge etew ne eduma rut te tarù.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Menge suled ku ne igkelimù ku, pelimlimuey kiyu iya su riyà ebpuun te Eleteala ini se limù. Ne ke menge etew ne ruen limù dan te menge ruma ran, ne ini ke menge etew ne nevaluy ran ne menge anak te Eleteala ne midtelimà dan sikandin.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ugaid ne ini se warà limù dan te menge ruma ran, ne tuus te warà dan medtelimà te Eleteala. Su kayi te langun ne ed-ul-ulaan te Eleteala ne egkekita ke limù din.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Impekita rin ke limù din keyta kayi te midsuhù din ke budtung ne Anak din kayi te ampew te dunya su apey ruen umur tew ne warà edtemanan din kayi egenat te kinepeimatey rin.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Na ini ke tidtu ne limù. Su kenà sikita ke midlimù te Eleteala, ugaid ne sikandin ke midlimù keyta kayi te insuhù din ke Anak din su apey ebpekepeliyu keyta rut te kedusa te salà tew sabap dut te kinepebpatey ni Hisus kenita.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Menge suled ku ne igkelimù ku, geina te iring kayi te rekelà ne limù te Eleteala kenitew, ne sikitew iyan iya se ebpelimlimuey ki.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Warà etew iya ne nekekita te Eleteala. Ugaid ne embiya ebpelimlimuey ki, ne egketuusan ne kayi en te hinawa tew ke Eleteala, ne ebpeiseg ini se limù din kayi te hinawa tew taman te meilut.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Ne netuenan tew te mibpekidseveka ki te Eleteala wey kayi en te keyta sikandin su atag dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne impeubpà din kayi te hinawa ta.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Nekita rey kayi te mata ta ke Anak te Eleteala ne midsuhù din kayi te ampew te dunya ne ebpebaluy ne etew su apey ebpeliyu te menge etew te kedusa te salà dan. Ne ini se nekita rey ne ebpemenudtulen dey diyà te menge etew.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ne piya engkey ne etew ne egkahi te si Hisus iya ke Anak te Eleteala, ne kayi en ke Eleteala te kandin ne iring din ded ne mibpekidseveka sikandin te Eleteala.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ketà be ne netuenan tew te igkelimù kiyu rin ne miduran ki kayi te limù din keyta.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ne ini se limù ta te Eleteala wey kayi te menge ruma ta ne ed-ilutan te Eleteala su apey ki kenà egkeandek ketà te ed-itindeg ki diyà te etuvangan din dut te hewii ne kedtimbang din keyta. Iyan dey kenà kegkeandek su ini se ulaula ta misan kayi ki red te ampew te dunya ne ebpekeiring kiyu ki Hisus.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Su embiya tidtu se limù ta te Eleteala, ne kenà ki egkeandek su warà andek ne nekesawug dut te tidtu ne limù. Ugaid ne ke etew ne egkeandek, ne ini ke etew ne ebpenareng te kedusa te Eleteala ne ebpekeuma kayi te kandin ne tuus ini te warà pè meilut ini se limù din.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Duen limù ta te Eleteala su sikandin ke neuna ne nelimù keyta.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ne embiya ruen etew ne egkahi te igkelimù din kun ke Eleteala ugaid ne warà limù din dut te ruma rin, ne teruen sikandin. Su embiya warà limù din dut te ruma rin ne egkekita, ne iyan pè be ikelimù din ke Eleteala ne kenà din egkekita?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Su iyan insuhù keyta te Eleteala te piya engkey ne etew ne ruen limù din te Eleteala ne iyan iya se igkelimù din dema ini se ruma rin.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.