1 João 4

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Menge suled ku ne igkelimù ku, kenà kew peretiyaya dut te langun ne egkahi ne impekahi ran kun te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà. Ugaid ne perisaan niyu pà ke ebpenurù dan apey niyu metueni ke riyà be ebpuun ini te Eleteala etawa kenà. Su merakel se midlepew kayi te ampew te dunya ne uvag kun te ebpelambas sikandan te Lalag te Eleteala.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ne iyan dalan te kegketueni niyu embiya ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne riyà ebpuun te Eleteala se ebpekahi kandan ne ini. Embiya egkahi ke etew te impeanak te menusiyà kayi te ampew te dunya si Hisu Kristu, ne riyà ebpuun te Eleteala ke lalag din.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ugaid ne embiya ruen egkahi te warà impeanak te menusiyà si Hisu Kristu, ne kenà riyà ebpuun te Eleteala se lalag din ugaid ne ini se ebpenurù din ne riyà ebpuun te Egkunterà ki Hisu Kristu. Su nerineg niyu en te ini se Egkunterà ki Hisu Kristu ne ebpekeuma, ne guntaani ne ruen kandin ne menge etew ne ini en.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ugaid ne sikiyu, menge anak ku, sikiyu ne nevaluy ne menge anak te Eleteala, tembù be netalew niyu ini se uvag kun ne ebpelambas te Lalag te Eleteala su warà kew melimbungi rut te lalag dan ne kenà ebpuun te Eleteala. Su ke Eleteala ne ed-ubpà diyà te hinawa niyu ne muna pà se gehem din dut te ki Setanas ne ed-ubpà ketà te hinawa te ini se menge etew rà kayi te ampew te dunya ne egkunterà ki Hisus.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Su sikandan ne uvag kun ne ebpelambas te Lalag te Eleteala ne iyan dan ibpenurù ne kayi rà dè duen te itungan te menge etew te ampew te dunya. Tembù be ini se menge etew te ampew te dunya ne kenà eduma te Eleteala ne idtaan dan ke telinga ran te kegkesuat dan te ebpemineg.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ugaid ne sikitew, nevaluy kiyu en ne menge anak te Eleteala, tembù be ke menge etew ne kiyug ne eduma te Eleteala ne idtaan dan ke telinga ran su ebpemineg dan te penurù ta. Ugaid ke menge etew ne kenà egkiyug ne eduma te Eleteala, ne kenà dan ebpemineg te penurù ta. Ketà be ne egketuusan tew ke menge etew ne eduma rut te penurù ne benar wey ke menge etew ne eduma rut te tarù.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Menge suled ku ne igkelimù ku, pelimlimuey kiyu iya su riyà ebpuun te Eleteala ini se limù. Ne ke menge etew ne ruen limù dan te menge ruma ran, ne ini ke menge etew ne nevaluy ran ne menge anak te Eleteala ne midtelimà dan sikandin.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ugaid ne ini se warà limù dan te menge ruma ran, ne tuus te warà dan medtelimà te Eleteala. Su kayi te langun ne ed-ul-ulaan te Eleteala ne egkekita ke limù din.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Impekita rin ke limù din keyta kayi te midsuhù din ke budtung ne Anak din kayi te ampew te dunya su apey ruen umur tew ne warà edtemanan din kayi egenat te kinepeimatey rin.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Na ini ke tidtu ne limù. Su kenà sikita ke midlimù te Eleteala, ugaid ne sikandin ke midlimù keyta kayi te insuhù din ke Anak din su apey ebpekepeliyu keyta rut te kedusa te salà tew sabap dut te kinepebpatey ni Hisus kenita.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Menge suled ku ne igkelimù ku, geina te iring kayi te rekelà ne limù te Eleteala kenitew, ne sikitew iyan iya se ebpelimlimuey ki.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Warà etew iya ne nekekita te Eleteala. Ugaid ne embiya ebpelimlimuey ki, ne egketuusan ne kayi en te hinawa tew ke Eleteala, ne ebpeiseg ini se limù din kayi te hinawa tew taman te meilut.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ne netuenan tew te mibpekidseveka ki te Eleteala wey kayi en te keyta sikandin su atag dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne impeubpà din kayi te hinawa ta.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Nekita rey kayi te mata ta ke Anak te Eleteala ne midsuhù din kayi te ampew te dunya ne ebpebaluy ne etew su apey ebpeliyu te menge etew te kedusa te salà dan. Ne ini se nekita rey ne ebpemenudtulen dey diyà te menge etew.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ne piya engkey ne etew ne egkahi te si Hisus iya ke Anak te Eleteala, ne kayi en ke Eleteala te kandin ne iring din ded ne mibpekidseveka sikandin te Eleteala.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ketà be ne netuenan tew te igkelimù kiyu rin ne miduran ki kayi te limù din keyta.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Ne ini se limù ta te Eleteala wey kayi te menge ruma ta ne ed-ilutan te Eleteala su apey ki kenà egkeandek ketà te ed-itindeg ki diyà te etuvangan din dut te hewii ne kedtimbang din keyta. Iyan dey kenà kegkeandek su ini se ulaula ta misan kayi ki red te ampew te dunya ne ebpekeiring kiyu ki Hisus.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Su embiya tidtu se limù ta te Eleteala, ne kenà ki egkeandek su warà andek ne nekesawug dut te tidtu ne limù. Ugaid ne ke etew ne egkeandek, ne ini ke etew ne ebpenareng te kedusa te Eleteala ne ebpekeuma kayi te kandin ne tuus ini te warà pè meilut ini se limù din.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Duen limù ta te Eleteala su sikandin ke neuna ne nelimù keyta.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ne embiya ruen etew ne egkahi te igkelimù din kun ke Eleteala ugaid ne warà limù din dut te ruma rin, ne teruen sikandin. Su embiya warà limù din dut te ruma rin ne egkekita, ne iyan pè be ikelimù din ke Eleteala ne kenà din egkekita?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Su iyan insuhù keyta te Eleteala te piya engkey ne etew ne ruen limù din te Eleteala ne iyan iya se igkelimù din dema ini se ruma rin.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.