1 João 3
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVI
1 Dekelà nevenar se limù dut te Amey tew ne Eleteala keyta! Su sabap dut te ini se rekelà ne limù din ne ed-ingaranan kiyu rin te menge anak din, ne benar ne menge anak kiyu rin. Ugaid ke menge etew te ampew te dunya ne egkunterà kandin ne kenà dan egkesebutan te anak kiyu rut te Eleteala su warà dan medtelimà kandin.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Menge suled ku ne igkelimù ku, menge anak kiyu en te Eleteala. Ne misan warà dey pà metueni se egkevaluy ki keuremà, ugaid ne netuenan ta te ketà te kedlived ni Hisus kayi ne egkesembian ki iring kandin su ketà ne egkekita tew en sikandin.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Tembù be piya engkey ne etew ne edsarig te edtumanen te Eleteala ini se penareng din, ne iyan iya se mebantey te hinawa rin su apey warà ebpekesawug ne meraat dut te ed-ul-ulaan din iring te warà misan deisek ne meraat ne nekesawug dut te mid-ulaula ni Hisu Kristu.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Piya engkey ne etew ne nekesalà ne midsurang dut te penduan te Eleteala. Su ke ulaula ne ed-ingaranan te salà ne piya engkey ne ulaula ne edsurang te penduan te Eleteala.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 Netuenan niyu en te mibpebaluy si Hisu Kristu ne etew kayi te ampew te dunya su apey ebpebpatey ne egkeawà ke salà dut te langun tew ne menge etew. Ne netuenan niyu rema ne warà misan deisek ne salà din.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Tembù be ke etew ne iyan se layun meilut se kebpekidseveka rin ki Hisus, ne kenà din idlaus ke ked-ulaula rin te meraat. Ugaid ke etew ne idlaus din ke ked-ulaula rin te meraat, ne ini se etew ne warà din intahù te hinawa rin te iyan kinepengkayi ni Hisus, ne warà din pà peretiyayaa sikandin.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Menge anak ku, ne uram kew su apey warà etew ne ebpekepesuwey keniyu. Su ke etew ne iyan din ed-ul-ulaan ini se metidtu iring ki Hisus, ne sikandin se metidtu.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Ugaid ke etew ne idlaus din ke ked-ulaula rin te meraat, ne si Setanas ke datù te pekaid se ebayàbayà kandin su igenat dà te rudsuan din dà te ini se kelibutan ne iyan ed-ul-ulaan ni Setanas ne ke meraat. Tembù be mibpengkayi te dunya ke Anak te Eleteala su apey egketalew rin ini se gehem te ulaula ni Setanas.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Piya engkey ne etew ne nevaluy ne anak te Eleteala ne kenà din idlaus ini se ked-ulaula rin te meraat, su ketà te nevaluy en ne anak te Eleteala ne midubpù sikandin te Amey rin ne Eleteala. Ne geina te iyan din Amey rin ke Eleteala, ne kenà egkepakey ne idlaus dan pà ke ked-ulaula ran te meraat.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Tembù be egketuusan ke menge etew ne midubpù te Amey ran ne Eleteala wey ke menge etew ne anak ded ni Setanas. Su ke etew ne kenà ed-ulaula te metidtu wey warà limù din te menge ruma rin, ne kenà sikandin ke anak te Eleteala.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Iyan impenurù keyta egenat te rudsuan te kebperetiyaya ta ne ebpelimlimuey ki.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Kenà ki med-iring ki Kain te midtuhut ne si Setanas se mibayàbayà te hinawa rin, ne mibunù din ini se ari rin. Ne meambe ke mibunù din ini se ari rin? Mibunù din kayi te kegkesihi rin su iyan mid-ulaula te ari rin ne metidtu, ugaid ne ke ulaula rin ne meraat.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Tembù be menge suled, kenà kew meinuinu embiya ebpekidkunterà keniyu ini se menge etew kayi te ampew te dunya ne warà pà mibperetiyaya.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Ugaid ne sikami ne menge mibperetiyaya ne mid-awà key rut te raan ne mibpesekupan dey te iyan dey rà egkepenareng ne kemetayen, su ketà te mibpesakup key te Eleteala ne nekekuwa key te umur ne warà edtemanan din. Netuenan tew ini su ruen en limù tew te menge ruma tew. Ne ke etew ne warà limù din dut te menge ruma rin ne iyan din pà egkepenareng ne kemetayen ne warà edtemanan din.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Su piya engkey ne etew ne ebpekigkunterà te ruma rin, ne riyà te etuvangan te Eleteala ne iring te terevunù. Ne netuenan tew te ini se etew ne ebunù, ne warà din pà metelimà te umur ne warà edtemanan din.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Iyan tuus te tidtu ne limù ne ke kinepebpatey ni Hisu Kristu su apey ebpeliyu keytew dut te salà tew. Tembù be iyan iya se ruen limù tew rut te menge ruma tew misan ibpatey ta sabap te tavang ta kandan.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Ne embiya ruen etew ne ruen id-uyag din ne egkekita rin ini se ruma rin ne kurang nevenar ugaid ne kenà din edtevangan su warà kegkeyru rin, ne kenà egkepakey ne ruen limù din te Eleteala.
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Menge anak ku, ini se ralan te kebpekita ta te limù ta kayi te menge ruma ta ne kenà kayi rà te lalag ne egemew te bèbà ta, ugaid ne kayi te kedtavang ta kandan ne egenat te limù ta.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 Na embiya iring ketà se kebpelimlimuey tew ne egketuenan tew te sikitew iya ne menge anak dut te tidtu ne Eleteala. Ne ebmelintad ke hinawa tew riyà te etuvangan te Eleteala
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 misan iyan ta egkesenditan ke hinawa ta su atag dut te daan en ne salà tew. Melintad ke hinawa tew su netuenan tew te iyan pà dekelà ke Eleteala su netuenan din te langun taman.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Na menge suled ku ne igkelimù ku, embiya ini se hinawa ta ne kenà edsendit keyta, ne ruen kegkesirihi keyta embiya ebpengeningeni ki riyà te Eleteala
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 ne piya engkey ne ebuyuen ta riyà te kandin ne ibehey rin keyta su ini se idsuhù din ne iyan ta edtumanen ini se kiyug din ne iyan edumaan ta.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Ne iyan din insuhù kenitew ne ebperetiyaya ki rut te Anak din ne si Hisu Kristu wey ebpelimlimuey ki iring dut te insuhù dema ni Hisu Kristu keyta.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Ne piya engkey ne etew ne edtuman te suhù te Eleteala, ne mibpekidseveka en te Eleteala wey riyà ed-ubpà ke Eleteala te kandin. Netuenan ta te kayi ed-ubpà ke Eleteala te keyta su atag dut te tavang te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne imbehey rin keyta.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.