1 João 3

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dekelà nevenar se limù dut te Amey tew ne Eleteala keyta! Su sabap dut te ini se rekelà ne limù din ne ed-ingaranan kiyu rin te menge anak din, ne benar ne menge anak kiyu rin. Ugaid ke menge etew te ampew te dunya ne egkunterà kandin ne kenà dan egkesebutan te anak kiyu rut te Eleteala su warà dan medtelimà kandin.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Menge suled ku ne igkelimù ku, menge anak kiyu en te Eleteala. Ne misan warà dey pà metueni se egkevaluy ki keuremà, ugaid ne netuenan ta te ketà te kedlived ni Hisus kayi ne egkesembian ki iring kandin su ketà ne egkekita tew en sikandin.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Tembù be piya engkey ne etew ne edsarig te edtumanen te Eleteala ini se penareng din, ne iyan iya se mebantey te hinawa rin su apey warà ebpekesawug ne meraat dut te ed-ul-ulaan din iring te warà misan deisek ne meraat ne nekesawug dut te mid-ulaula ni Hisu Kristu.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Piya engkey ne etew ne nekesalà ne midsurang dut te penduan te Eleteala. Su ke ulaula ne ed-ingaranan te salà ne piya engkey ne ulaula ne edsurang te penduan te Eleteala.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Netuenan niyu en te mibpebaluy si Hisu Kristu ne etew kayi te ampew te dunya su apey ebpebpatey ne egkeawà ke salà dut te langun tew ne menge etew. Ne netuenan niyu rema ne warà misan deisek ne salà din.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Tembù be ke etew ne iyan se layun meilut se kebpekidseveka rin ki Hisus, ne kenà din idlaus ke ked-ulaula rin te meraat. Ugaid ke etew ne idlaus din ke ked-ulaula rin te meraat, ne ini se etew ne warà din intahù te hinawa rin te iyan kinepengkayi ni Hisus, ne warà din pà peretiyayaa sikandin.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Menge anak ku, ne uram kew su apey warà etew ne ebpekepesuwey keniyu. Su ke etew ne iyan din ed-ul-ulaan ini se metidtu iring ki Hisus, ne sikandin se metidtu.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Ugaid ke etew ne idlaus din ke ked-ulaula rin te meraat, ne si Setanas ke datù te pekaid se ebayàbayà kandin su igenat dà te rudsuan din dà te ini se kelibutan ne iyan ed-ul-ulaan ni Setanas ne ke meraat. Tembù be mibpengkayi te dunya ke Anak te Eleteala su apey egketalew rin ini se gehem te ulaula ni Setanas.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Piya engkey ne etew ne nevaluy ne anak te Eleteala ne kenà din idlaus ini se ked-ulaula rin te meraat, su ketà te nevaluy en ne anak te Eleteala ne midubpù sikandin te Amey rin ne Eleteala. Ne geina te iyan din Amey rin ke Eleteala, ne kenà egkepakey ne idlaus dan pà ke ked-ulaula ran te meraat.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Tembù be egketuusan ke menge etew ne midubpù te Amey ran ne Eleteala wey ke menge etew ne anak ded ni Setanas. Su ke etew ne kenà ed-ulaula te metidtu wey warà limù din te menge ruma rin, ne kenà sikandin ke anak te Eleteala.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Iyan impenurù keyta egenat te rudsuan te kebperetiyaya ta ne ebpelimlimuey ki.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Kenà ki med-iring ki Kain te midtuhut ne si Setanas se mibayàbayà te hinawa rin, ne mibunù din ini se ari rin. Ne meambe ke mibunù din ini se ari rin? Mibunù din kayi te kegkesihi rin su iyan mid-ulaula te ari rin ne metidtu, ugaid ne ke ulaula rin ne meraat.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Tembù be menge suled, kenà kew meinuinu embiya ebpekidkunterà keniyu ini se menge etew kayi te ampew te dunya ne warà pà mibperetiyaya.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Ugaid ne sikami ne menge mibperetiyaya ne mid-awà key rut te raan ne mibpesekupan dey te iyan dey rà egkepenareng ne kemetayen, su ketà te mibpesakup key te Eleteala ne nekekuwa key te umur ne warà edtemanan din. Netuenan tew ini su ruen en limù tew te menge ruma tew. Ne ke etew ne warà limù din dut te menge ruma rin ne iyan din pà egkepenareng ne kemetayen ne warà edtemanan din.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Su piya engkey ne etew ne ebpekigkunterà te ruma rin, ne riyà te etuvangan te Eleteala ne iring te terevunù. Ne netuenan tew te ini se etew ne ebunù, ne warà din pà metelimà te umur ne warà edtemanan din.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Iyan tuus te tidtu ne limù ne ke kinepebpatey ni Hisu Kristu su apey ebpeliyu keytew dut te salà tew. Tembù be iyan iya se ruen limù tew rut te menge ruma tew misan ibpatey ta sabap te tavang ta kandan.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Ne embiya ruen etew ne ruen id-uyag din ne egkekita rin ini se ruma rin ne kurang nevenar ugaid ne kenà din edtevangan su warà kegkeyru rin, ne kenà egkepakey ne ruen limù din te Eleteala.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Menge anak ku, ini se ralan te kebpekita ta te limù ta kayi te menge ruma ta ne kenà kayi rà te lalag ne egemew te bèbà ta, ugaid ne kayi te kedtavang ta kandan ne egenat te limù ta.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Na embiya iring ketà se kebpelimlimuey tew ne egketuenan tew te sikitew iya ne menge anak dut te tidtu ne Eleteala. Ne ebmelintad ke hinawa tew riyà te etuvangan te Eleteala
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 misan iyan ta egkesenditan ke hinawa ta su atag dut te daan en ne salà tew. Melintad ke hinawa tew su netuenan tew te iyan pà dekelà ke Eleteala su netuenan din te langun taman.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Na menge suled ku ne igkelimù ku, embiya ini se hinawa ta ne kenà edsendit keyta, ne ruen kegkesirihi keyta embiya ebpengeningeni ki riyà te Eleteala
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 ne piya engkey ne ebuyuen ta riyà te kandin ne ibehey rin keyta su ini se idsuhù din ne iyan ta edtumanen ini se kiyug din ne iyan edumaan ta.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Ne iyan din insuhù kenitew ne ebperetiyaya ki rut te Anak din ne si Hisu Kristu wey ebpelimlimuey ki iring dut te insuhù dema ni Hisu Kristu keyta.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Ne piya engkey ne etew ne edtuman te suhù te Eleteala, ne mibpekidseveka en te Eleteala wey riyà ed-ubpà ke Eleteala te kandin. Netuenan ta te kayi ed-ubpà ke Eleteala te keyta su atag dut te tavang te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne imbehey rin keyta.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.