1 Coríntios 6

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na embiya ruen seveka ne mibperetiyaya riyà te keniyu ne egkeveelan te kukuman te ruma rin ded, ne meambe ke riyà kew ebpesinaru te unuten ne warà pà mebperetiyaya su egkekukum kew? Iyan tumù ne riyà kew egkukum te unuten niyu te ebperetiyaya.
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Maa warà niyu metueni te sikitew ne mibperetiyaya en se ed-amung ki Hisus te egkukum keuremà kayi te langun ne ampew te dunya? Ne embiya egkepakey se sikiyu se egkukum te langun kayi te dunya, ne meambe ke kenà niyu egkekukum arà se reisek dà ne kukuman?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Maa warà niyu metueni te sikitew ne mibperetiyaya se ed-amung ki Hisus te egkukum dut te suluhuen te Eleteala ne riyà ebpuun te langit? Embiya arà se ed-ul-ulaan tew, ne labi pà ne egkepakey ne egkukum ki dut te meraat ne ulaula kayi rà te ampew te dunya!
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Engketà be ne embiya ruen seveka keniyu ne egkeveelan te kukuman te ruma rin ne ebperetiyaya, ne meambe ke riyà niyu ed-ewita dut te unuten ne nekebira nevenar ke itungan din dut te menge mibperetiyaya?
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Dait imbe arà ne igkeyeyai niyu! Engkey, warà en iya keniyan te keniyu ne mibperetiyaya ki Hisus ne metau ne egkukum?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Su misan sikiyu ne menge mibperetiyaya ne ruen egkeveelan ne kukuman te ruma niyu, ugaid ne muna pà ne meraat ke riyà niyu ebpeneheewita te unuten ne warà mebperetiyaya ki Hisu Kristu su apey egkekukum.
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Meambe, warà niyu ves metueni te ini se kebpesumsumbungey niyu ne ini ke tuus te kurang kew pà te kebperetiyaya niyu ki Hisus? Iyan meupiya ne ebeleharen niyu ke ruen ebped-ulaula keniyu te meraatey etawa edlilimbung keniyu?
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Inemulà pà te sikiyu red se ebaal kayi te meraatey ne ulaula wey ebpengahew te menge ruma niyu ne ebperetiyaya ki Hisus.
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Iring be te warà niyu metueni te ke etew ne ebpegula-ula te meraatey ne kenà ebpekeamung dut te Edetuan te Eleteala. Kenà kew mebpepeneheewit te akal dut te hinawa niyu, su ke etew ne ed-ulaula te meredsik, ke etew ne ebpengarap te kenà tidtu ne Eleteala, ke etew ne edlangkadlangkad te esawa rin, ke meama ne egkiyug te meama red dema etawa ke meritan ne egkiyug te meritan ded dema, ne kenà dan ebpekeamung dut te Edetuan te Eleteala.
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 Iring ded dema ketà ke etew ne tekawen, ke etew ne lelegawen, ke etew ne pelehubug, ke etew ne metakang se lalag din wey ke etew ne tulisan, ne kenà dan ebpekeamung dut te Edetuan te Eleteala.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Ruen dut te sikiyu ne ed-ulaula te iring kayi rengan, ugaid ne gunteani ne midtilak kew en te Eleteala su impesahad din en ke salà niyu, ne nevaluy kew en ne etew te Eleteala. Ne riyà te etuvangan din ne iyan din kedtengteng keniyu ne metidtu en su atag dut te mid-ulaula ni Hisu Kristu ke Kerenan tew wey ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Kalu ke ruen etew ne egkahi te, “Sikami ne menge mibperetiyaya ne egkepakey ne ed-ul-ulaan dey te misan engkey se egkiyuhan dey embiya kenà meraat.” Ne benar arà, ugaid ne ruen ed-ul-ulaan tew ne kenà ibpekeiseg dut te kebperetiyaya tew. Ne misan egkepakey se ed-ul-ulaan ku te piya engkey en se kiyug ku, ne kenà ku idluhut se ed-uripenen a te misan engkey en ne ed-ul-ulaan.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Ne kalu ke ruen ruma ne egkahi te, “Iyan egkeetahan te egkeenen ne ebpeketahù kayi te hetek ta, ne iyan kineveeli te hetek ta su edtehuan te egkeenen.” Ne benar arà. Ugaid ne kenà meupiya ne egkeeram-am te egkeenen su ruen hewii ne ebpetedtavan te Eleteala ke hetek ta abpeg ke egkeenen. Ne iring ketà ke lawa ta, su kenà dait ne ebpeetahan te lawa ta te keduma te kiyug dà te lawa ta. Ugaid ne iyan dait ne egkeetahan ked-usar te lawa ta ne egelevek te Kerenan tew si Hisu Kristu, ne si Hisu Kristu dema se edtuganur te lawa ta.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Su si Hisu Kristu ke Kerenan tew ne mibanew te Eleteala, ne iring ketà ne ebenawen ki rema nikandin keuremà rut te kebpatey ta ibpepevayà dut te kerekelà te gehem din.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 Netuenan niyu ne ke lawa te etew ne mibperetiyaya ne ripàripà te lawa ni Hisus. Ne embiya iring ketà ne maa, egkepakey ne iyan ta ebpeetahan te lawa ta te ebpekid-ulid te meritan ne meredsik se ulaula rin? Kenà iya!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 Su ke etew ne ebpekid-ulid te meritan ne meredsik se ulaula rin, ne ke lawa ran ne egkevaluy ne egkeseveka. Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te, “Ke meama wey meritan ne ebpeulirey ne egkeseveka.”
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Ne iring ded dema ke etew ne ebpekidseveka ki Hisu Kristu ke Kerenan tew, su egkeseveka ke hinawa rin ki Hisu Kristu.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Tembù be kenà kew ebpengingniyug. Duen duma ne ulaula ne meraat ne kenà ebpekekaid te lawa te etew, ugaid ne ini se kebpengingniyug ne an en iya ke ebpeketutung kandin.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Idtahù niyu ini te hinawa se ayan se lawa niyu ne timbang te baley ne mibpeubpaan te Eleteala rut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne imbehey rin keniyu. Ne ketà be ne kenè en sikiyu se kemuney rut te lawa niyu su Eleteala en.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Ne mepmepurù se kinevayad din keytew su apey ki egkevaluy ne menge etew rin. Engketà be ne iyan niyu rà ul-ulaa te lawa niyu ke ebpekereyù te Eleteala.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.