1 Coríntios 4

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne sikami ne ebpemesabut te Lalag te Eleteala ne iyan niyu kebpegitunga kenami ne sugsuhuen key te Eleteala. Insarig kenami te Eleteala te ini se ibpemesabut dey mekeatag ki Hisu Kristu ne warà metueni te menge etew rengan.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 Tembù be egelevek ki te meupiya su ke etew ne ruen insarig kandin te egelevek, ne iyan iya se edtumanen din te meupiya ke insarig kandin dut te mepurù din.
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 Kayi te kedì ne kenà ku igkeuru ayan se egkehiyen niyu etawa misan ke kukuman te etew rà mekeatag dut te kedtumana ku rut te helevek ne insarig te Eleteala kedì. Su kenà sikiyu se egkukum kedì. Misan siaken ne kenà a egkahi te meimpit nevenar ke helevek ku.
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 Su misan warà salà ne netuenan ku ne idsawey kedì te Eleteala, ne kenà ku egketuenan embiya benar arà. Su ke Kerenan tew rà ke egkukum kedì.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 Engketà be ne kenà kew edsawey te ruma niyu su warà pà mekeuma ke hewii te kegkukum. Ne ketà te hewii ne edlived si Hisu Kristu ne sikandin se ebpayag te langun ne ulaula te menge etew ne in-eles dan te merusirem. Ne ibpekita rin dema ke nekeeles ne itungan te menge etew ne warà pà metueni, ne ketà be ne egketuenan te uman senge etew ke embiya egkereyù be sikandin te Eleteala etawa kenà.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 Menge suled, ini se ebpenerengen te Eleteala dut te edsugsuhuen din ne insempità ku kayi te helevek dey ki Epulus su keupianan niyu. Su kiyug ku ne eduma kew ketà te inledawan dey su apey kew kenà edlangkad dut te Lalag te Eleteala ne impesurat din ne kenà duen dà se egkeedatan dut te ruma ran. Su kayi te menge sugsuhuen te Eleteala embiya ruen ed-edatan niyu dut te ruma rin, ne warà kew en meduma te Lalag te Eleteala.
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 Embiya ruen diyà te keniyu nekesabut te muna pà dut te ruma rin, ne endei ebpuun ini se nesebutan dan? Engkey, ruen sinebutan dan ne kenà diyà ebpuun te Eleteala? Warà! Ne embiya iring ketà, ne meambe ke idekarak dan iring te sikandin ke ebpuunan ketà te nesebutan dan? Su langun te sinebutan niyu ne Eleteala rà se ebpuunan, kenà kayi te keniyu.
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 Menu, iyan niyu egkepegitung se kenà kew en ebuyù te ketau te Eleteala su keniyu en ke langun? Iyan niyu kunaan ke mibehayan kew te langun ne ketau ne ibehey te Eleteala, ne iring kew te menge datù. Ugaid ne sikami ne kedserihan din ne warà pà. Meupiya iya maa perem ke embiya edatù kew en su wey sikami ne edatù en dema elin keniyu.
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 Iyan ku kegkahi kayi su kayi te pegitungan ku ne kiyug te Eleteala ne langun ne kedserihan din ne ebpeembavà dut te langun. Iring key te menge bilanggù ne ed-imetayan diyà te etuvangan te langun ne etew abpeg ke menge suluhuen te Eleteala.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Ne kayi te keduma rey ki Hisus, ne egkahi ke menge etew te kenà key metau ne ebpegitung. Ugaid ne sikiyu, ne egkahi kew te metampas kew rut te netuenan niyu te Eleteala. Ne sikami kun ne warà gaga rin, ugaid ne iyan niyu pegitungan ne ruen gaga niyu. Ne sikami ne edsusudian, ugaid ne sikiyu ne ed-edatan.
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 Ne sikami ne taman gunteani ne kurang se kegkaan dey wey ked-inum, wey ke belegkas dey ne ebpendriteyritey en. Ne uman key rà egkebedasi, ne warà egketail ne ed-ubpaan dey.
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 Edrumerasey key te helevek dey. Ne embiya ruen edsudì kenami ne kenà dey edtevaken; inemulà se ibpengeningeni rey sikandan te ebpeneuven te Eleteala. Ne embiya ebpekesekitan key ne edtigkeran dey.
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 Embiya meraatey se egkehiyen dan kenami, ne meupiya se idtavak dey. Su taman gunteani ne iring key te ripet diyà te etuvangan te etew kayi te ampew te dunya, uya iring key te etew ne ibpesusek te ruma ran.
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 Menge suled, kenà iyan ku kegkahi kayi ne ebpegkeyaan ku sikiyu. Kenà. Iyan ku kegkahi kayi su apey kew egkepenurù te engkey se meupiya, su iring kew te tuney en ne anak ku ne rekelà te hinawa ku.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 Su misan pà merakel se ebpenurù keniyu te kebperetiyaya niyu ki Hisus, ne sebseveka ku ne iring te amey niyu kayi te kineperetiyaya niyu ki Hisus. Su nekeperetiyaya kew ki Hisu Kristu dut te kinepesabut ku keniyu te Meupiya ne Tudtul.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 Ne geina te iring te siaken ke amey niyu, ne ebuyuen ku te iyan a iringi nikiyu.
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 Tembù be midsuhù ku si Timoteo keniyan te keniyu. Iring sikandin te tidtu ne anak ku kayi ebpuun te kebperetiyaya rey ki Hisu Kristu. Egkeserihan din kayi te keduma rin te Kerenan tew, tembù be midsuhù ku sikandin su ebpetentenuran din keniyu ke engkey se ed-ul-ulaan te keduma ku ki Hisus, ne ini ke ibpenurù ku te menge mibperetiyaya te misan endei a ebpesinaru ne inged.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Na ruen keniyan te keniyu menge mepereyù su iyan dan kunaan ke kenà ad ebpengkeniyan te edsusi keniyu.
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 Ugaid ne embiya idluhut te Eleteala, ne mehaan a ebpekepengkeniyan te keniyu. Ne ketà ne egketuenan ku ke endei taman ke gehem dut te arà se mepereyù, ke ruen be kevenar etawa kayi rà te bèbà dan.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 Su ke menge etew ne nekelusud te Edetuan te Eleteala, ne ke keupiya ran ne kenà kayi rà te lalag dan su kayi ran ibpekita te ulaula ran ne meupiya.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 Ketà be, ne endei rapit se tumù niyu ketà te kebpekeuma ku keniyan? Embiya kenà niyu edsembian ke meraat ne ulaula niyu, ne ebpengkeniyan a su apey kew ebpeketidtu te meupiya ne batasan. Ugaid ne embiya ebpeketidtu kew te ulaula niyu, ne ebmetulanged ad keniyu ne ibpekita ku ke limù ku keniyu.
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.