1 Coríntios 4
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs BKJ
1 Ne sikami ne ebpemesabut te Lalag te Eleteala ne iyan niyu kebpegitunga kenami ne sugsuhuen key te Eleteala. Insarig kenami te Eleteala te ini se ibpemesabut dey mekeatag ki Hisu Kristu ne warà metueni te menge etew rengan.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Tembù be egelevek ki te meupiya su ke etew ne ruen insarig kandin te egelevek, ne iyan iya se edtumanen din te meupiya ke insarig kandin dut te mepurù din.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Kayi te kedì ne kenà ku igkeuru ayan se egkehiyen niyu etawa misan ke kukuman te etew rà mekeatag dut te kedtumana ku rut te helevek ne insarig te Eleteala kedì. Su kenà sikiyu se egkukum kedì. Misan siaken ne kenà a egkahi te meimpit nevenar ke helevek ku.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Su misan warà salà ne netuenan ku ne idsawey kedì te Eleteala, ne kenà ku egketuenan embiya benar arà. Su ke Kerenan tew rà ke egkukum kedì.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Engketà be ne kenà kew edsawey te ruma niyu su warà pà mekeuma ke hewii te kegkukum. Ne ketà te hewii ne edlived si Hisu Kristu ne sikandin se ebpayag te langun ne ulaula te menge etew ne in-eles dan te merusirem. Ne ibpekita rin dema ke nekeeles ne itungan te menge etew ne warà pà metueni, ne ketà be ne egketuenan te uman senge etew ke embiya egkereyù be sikandin te Eleteala etawa kenà.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Menge suled, ini se ebpenerengen te Eleteala dut te edsugsuhuen din ne insempità ku kayi te helevek dey ki Epulus su keupianan niyu. Su kiyug ku ne eduma kew ketà te inledawan dey su apey kew kenà edlangkad dut te Lalag te Eleteala ne impesurat din ne kenà duen dà se egkeedatan dut te ruma ran. Su kayi te menge sugsuhuen te Eleteala embiya ruen ed-edatan niyu dut te ruma rin, ne warà kew en meduma te Lalag te Eleteala.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 Embiya ruen diyà te keniyu nekesabut te muna pà dut te ruma rin, ne endei ebpuun ini se nesebutan dan? Engkey, ruen sinebutan dan ne kenà diyà ebpuun te Eleteala? Warà! Ne embiya iring ketà, ne meambe ke idekarak dan iring te sikandin ke ebpuunan ketà te nesebutan dan? Su langun te sinebutan niyu ne Eleteala rà se ebpuunan, kenà kayi te keniyu.
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Menu, iyan niyu egkepegitung se kenà kew en ebuyù te ketau te Eleteala su keniyu en ke langun? Iyan niyu kunaan ke mibehayan kew te langun ne ketau ne ibehey te Eleteala, ne iring kew te menge datù. Ugaid ne sikami ne kedserihan din ne warà pà. Meupiya iya maa perem ke embiya edatù kew en su wey sikami ne edatù en dema elin keniyu.
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Iyan ku kegkahi kayi su kayi te pegitungan ku ne kiyug te Eleteala ne langun ne kedserihan din ne ebpeembavà dut te langun. Iring key te menge bilanggù ne ed-imetayan diyà te etuvangan te langun ne etew abpeg ke menge suluhuen te Eleteala.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Ne kayi te keduma rey ki Hisus, ne egkahi ke menge etew te kenà key metau ne ebpegitung. Ugaid ne sikiyu, ne egkahi kew te metampas kew rut te netuenan niyu te Eleteala. Ne sikami kun ne warà gaga rin, ugaid ne iyan niyu pegitungan ne ruen gaga niyu. Ne sikami ne edsusudian, ugaid ne sikiyu ne ed-edatan.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Ne sikami ne taman gunteani ne kurang se kegkaan dey wey ked-inum, wey ke belegkas dey ne ebpendriteyritey en. Ne uman key rà egkebedasi, ne warà egketail ne ed-ubpaan dey.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Edrumerasey key te helevek dey. Ne embiya ruen edsudì kenami ne kenà dey edtevaken; inemulà se ibpengeningeni rey sikandan te ebpeneuven te Eleteala. Ne embiya ebpekesekitan key ne edtigkeran dey.
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 Embiya meraatey se egkehiyen dan kenami, ne meupiya se idtavak dey. Su taman gunteani ne iring key te ripet diyà te etuvangan te etew kayi te ampew te dunya, uya iring key te etew ne ibpesusek te ruma ran.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Menge suled, kenà iyan ku kegkahi kayi ne ebpegkeyaan ku sikiyu. Kenà. Iyan ku kegkahi kayi su apey kew egkepenurù te engkey se meupiya, su iring kew te tuney en ne anak ku ne rekelà te hinawa ku.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Su misan pà merakel se ebpenurù keniyu te kebperetiyaya niyu ki Hisus, ne sebseveka ku ne iring te amey niyu kayi te kineperetiyaya niyu ki Hisus. Su nekeperetiyaya kew ki Hisu Kristu dut te kinepesabut ku keniyu te Meupiya ne Tudtul.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Ne geina te iring te siaken ke amey niyu, ne ebuyuen ku te iyan a iringi nikiyu.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Tembù be midsuhù ku si Timoteo keniyan te keniyu. Iring sikandin te tidtu ne anak ku kayi ebpuun te kebperetiyaya rey ki Hisu Kristu. Egkeserihan din kayi te keduma rin te Kerenan tew, tembù be midsuhù ku sikandin su ebpetentenuran din keniyu ke engkey se ed-ul-ulaan te keduma ku ki Hisus, ne ini ke ibpenurù ku te menge mibperetiyaya te misan endei a ebpesinaru ne inged.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Na ruen keniyan te keniyu menge mepereyù su iyan dan kunaan ke kenà ad ebpengkeniyan te edsusi keniyu.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Ugaid ne embiya idluhut te Eleteala, ne mehaan a ebpekepengkeniyan te keniyu. Ne ketà ne egketuenan ku ke endei taman ke gehem dut te arà se mepereyù, ke ruen be kevenar etawa kayi rà te bèbà dan.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Su ke menge etew ne nekelusud te Edetuan te Eleteala, ne ke keupiya ran ne kenà kayi rà te lalag dan su kayi ran ibpekita te ulaula ran ne meupiya.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 Ketà be, ne endei rapit se tumù niyu ketà te kebpekeuma ku keniyan? Embiya kenà niyu edsembian ke meraat ne ulaula niyu, ne ebpengkeniyan a su apey kew ebpeketidtu te meupiya ne batasan. Ugaid ne embiya ebpeketidtu kew te ulaula niyu, ne ebmetulanged ad keniyu ne ibpekita ku ke limù ku keniyu.
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.