1 Coríntios 4
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVT
1 Ne sikami ne ebpemesabut te Lalag te Eleteala ne iyan niyu kebpegitunga kenami ne sugsuhuen key te Eleteala. Insarig kenami te Eleteala te ini se ibpemesabut dey mekeatag ki Hisu Kristu ne warà metueni te menge etew rengan.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Tembù be egelevek ki te meupiya su ke etew ne ruen insarig kandin te egelevek, ne iyan iya se edtumanen din te meupiya ke insarig kandin dut te mepurù din.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Kayi te kedì ne kenà ku igkeuru ayan se egkehiyen niyu etawa misan ke kukuman te etew rà mekeatag dut te kedtumana ku rut te helevek ne insarig te Eleteala kedì. Su kenà sikiyu se egkukum kedì. Misan siaken ne kenà a egkahi te meimpit nevenar ke helevek ku.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Su misan warà salà ne netuenan ku ne idsawey kedì te Eleteala, ne kenà ku egketuenan embiya benar arà. Su ke Kerenan tew rà ke egkukum kedì.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Engketà be ne kenà kew edsawey te ruma niyu su warà pà mekeuma ke hewii te kegkukum. Ne ketà te hewii ne edlived si Hisu Kristu ne sikandin se ebpayag te langun ne ulaula te menge etew ne in-eles dan te merusirem. Ne ibpekita rin dema ke nekeeles ne itungan te menge etew ne warà pà metueni, ne ketà be ne egketuenan te uman senge etew ke embiya egkereyù be sikandin te Eleteala etawa kenà.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Menge suled, ini se ebpenerengen te Eleteala dut te edsugsuhuen din ne insempità ku kayi te helevek dey ki Epulus su keupianan niyu. Su kiyug ku ne eduma kew ketà te inledawan dey su apey kew kenà edlangkad dut te Lalag te Eleteala ne impesurat din ne kenà duen dà se egkeedatan dut te ruma ran. Su kayi te menge sugsuhuen te Eleteala embiya ruen ed-edatan niyu dut te ruma rin, ne warà kew en meduma te Lalag te Eleteala.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Embiya ruen diyà te keniyu nekesabut te muna pà dut te ruma rin, ne endei ebpuun ini se nesebutan dan? Engkey, ruen sinebutan dan ne kenà diyà ebpuun te Eleteala? Warà! Ne embiya iring ketà, ne meambe ke idekarak dan iring te sikandin ke ebpuunan ketà te nesebutan dan? Su langun te sinebutan niyu ne Eleteala rà se ebpuunan, kenà kayi te keniyu.
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Menu, iyan niyu egkepegitung se kenà kew en ebuyù te ketau te Eleteala su keniyu en ke langun? Iyan niyu kunaan ke mibehayan kew te langun ne ketau ne ibehey te Eleteala, ne iring kew te menge datù. Ugaid ne sikami ne kedserihan din ne warà pà. Meupiya iya maa perem ke embiya edatù kew en su wey sikami ne edatù en dema elin keniyu.
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Iyan ku kegkahi kayi su kayi te pegitungan ku ne kiyug te Eleteala ne langun ne kedserihan din ne ebpeembavà dut te langun. Iring key te menge bilanggù ne ed-imetayan diyà te etuvangan te langun ne etew abpeg ke menge suluhuen te Eleteala.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Ne kayi te keduma rey ki Hisus, ne egkahi ke menge etew te kenà key metau ne ebpegitung. Ugaid ne sikiyu, ne egkahi kew te metampas kew rut te netuenan niyu te Eleteala. Ne sikami kun ne warà gaga rin, ugaid ne iyan niyu pegitungan ne ruen gaga niyu. Ne sikami ne edsusudian, ugaid ne sikiyu ne ed-edatan.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Ne sikami ne taman gunteani ne kurang se kegkaan dey wey ked-inum, wey ke belegkas dey ne ebpendriteyritey en. Ne uman key rà egkebedasi, ne warà egketail ne ed-ubpaan dey.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Edrumerasey key te helevek dey. Ne embiya ruen edsudì kenami ne kenà dey edtevaken; inemulà se ibpengeningeni rey sikandan te ebpeneuven te Eleteala. Ne embiya ebpekesekitan key ne edtigkeran dey.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Embiya meraatey se egkehiyen dan kenami, ne meupiya se idtavak dey. Su taman gunteani ne iring key te ripet diyà te etuvangan te etew kayi te ampew te dunya, uya iring key te etew ne ibpesusek te ruma ran.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Menge suled, kenà iyan ku kegkahi kayi ne ebpegkeyaan ku sikiyu. Kenà. Iyan ku kegkahi kayi su apey kew egkepenurù te engkey se meupiya, su iring kew te tuney en ne anak ku ne rekelà te hinawa ku.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Su misan pà merakel se ebpenurù keniyu te kebperetiyaya niyu ki Hisus, ne sebseveka ku ne iring te amey niyu kayi te kineperetiyaya niyu ki Hisus. Su nekeperetiyaya kew ki Hisu Kristu dut te kinepesabut ku keniyu te Meupiya ne Tudtul.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Ne geina te iring te siaken ke amey niyu, ne ebuyuen ku te iyan a iringi nikiyu.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Tembù be midsuhù ku si Timoteo keniyan te keniyu. Iring sikandin te tidtu ne anak ku kayi ebpuun te kebperetiyaya rey ki Hisu Kristu. Egkeserihan din kayi te keduma rin te Kerenan tew, tembù be midsuhù ku sikandin su ebpetentenuran din keniyu ke engkey se ed-ul-ulaan te keduma ku ki Hisus, ne ini ke ibpenurù ku te menge mibperetiyaya te misan endei a ebpesinaru ne inged.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Na ruen keniyan te keniyu menge mepereyù su iyan dan kunaan ke kenà ad ebpengkeniyan te edsusi keniyu.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Ugaid ne embiya idluhut te Eleteala, ne mehaan a ebpekepengkeniyan te keniyu. Ne ketà ne egketuenan ku ke endei taman ke gehem dut te arà se mepereyù, ke ruen be kevenar etawa kayi rà te bèbà dan.
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Su ke menge etew ne nekelusud te Edetuan te Eleteala, ne ke keupiya ran ne kenà kayi rà te lalag dan su kayi ran ibpekita te ulaula ran ne meupiya.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Ketà be, ne endei rapit se tumù niyu ketà te kebpekeuma ku keniyan? Embiya kenà niyu edsembian ke meraat ne ulaula niyu, ne ebpengkeniyan a su apey kew ebpeketidtu te meupiya ne batasan. Ugaid ne embiya ebpeketidtu kew te ulaula niyu, ne ebmetulanged ad keniyu ne ibpekita ku ke limù ku keniyu.
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.