1 Coríntios 2

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Menge suled ku, rut te aney en ne kebpendiyà ku te keniyu su ebpesabut ke engkey se ibpepesabut te Eleteala kediey mekeatag ki Hisu Kristu, ne warà ku pekerelema ke lalag ku te ibpekita te metikang se nesebutan ku.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Su seveka rà se neketahù te itungan ku ne ibpesabut ku keniyu ne ini se tudtul mekeatag ki Hisu Kristu, labi en ke kinepatey rin diyà te pinebelavag ne kayu ke midlensangan kandin.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Su ketà te nekeubpà a riyà te keniyu ne mibmeluvey se lawa ku ne iring te migkerker a su igkeandek ku kema ke kenà ku egkegaga te edtuman ke insarig kedì te Eleteala.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Ne wey ku impemesabut en ke Lalag te Eleteala keniyu ne kenà iring dut te etew ne egkepuyuk ke menge etew dut te lambeylambey te lalag din. Ugaid ne mibpehimbenar kew su nekita niyu ke tuus dut te gehem te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà se midtavang kedì.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Tembù be ke kebperetiyaya niyu ki Hisus ne kenà kayi rà ebpuun te ketau te menusiyà, ugaid ne riyà ebpuun te gehem te Eleteala.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Embiya riyà te menge etew ne mevaher en se kebperetiyaya ran te Eleteala ne ke kebpemesabut ku kandan ne meralem. Ugaid ne kenà iring dut te ketau te itungan dut te menge etew kayi te ampew te dunya etawa ke ketau rut te menge etew ne nevehayan te ketulengeran dan, su ruen edtedtavan din.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Ugaid ne riyà ebpuun te ketau te Eleteala ini se ibpayag ku guntaani ne warà pa metueni te etew. Su ketà te warà din pà limbaha ini se dunya ne netahù en te itungan din se ruen dalan te kebpeliyu keytew dut te salà tew su apey ki ebpekeamung kandin dut te kebpurù din.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Ne ayan se menge etew ne nevehayan te ketulengeran kayi te dunya ne warà dan mesebuti ke netahù te itungan te Eleteala, su embiya nesebutan dan ne warà dan peimetayi si Hisu Kristu ke mekegehem ne Kerenan tew.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Ugaid ne guntaani ne ayan se in-eles din dengan ne mibpesebutan din en kenami te kayi rin impepevayà dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà. Su egketuenan te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ke langun ne itungan te Eleteala, misan pà ke menenem ne itungan din.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Ne iring dema te etew, ne warà etew ne netau ke engkey se riyà te itungan dut te ruma rin ke kenà sikandin dà. Ne engketà ded dema, warà egketau ke engkey se netahù te itungan te Eleteala ke kenà ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà dà.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ne sikami ne mibperetiyaya, ne kenà iyan imbehey kenami te Eleteala ke itungan ne iring dut te menge etew kayi te ampew te dunya ne kenà ebperetiyaya. Ugaid ne iyan imbehey kenami ne ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà te ebpetuntul kenami su apey rey metueni ke langun ne ibehey te Eleteala kenami.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Engketà be ne iyan dey ibpemesabut ne kenà kayi rà ebpuun te ketau te etew, su iyan dey ibpemesabut ke impenurù kenami rut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà. Uya, edseysayen dey ke tidtu ne penurù mekeatag te Eleteala rut te menge etew ne netehuan en te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Ugaid ne ke menge etew ne kenà ebperetiyaya ne warà pà metehui te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà, ne kenà dan ebpeketelimà dut te ibehey te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà. Ne kenà dan ma egkesebutan su iyan dan pegitungan ne warà pantag din. Uya, kenà dan ebpekesabut ketà su warà pà meketahù diyà te hinawa ran ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne edtavang kandan su apey ran egkesebuti.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Ugaid ne ke etew ne mibperetiyaya ne netehuan en te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà, ne egkesebutan din ke pantag dut te langun ne ibpenurù te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà. Ugaid ne ke etew ne kenà ebperetiyaya ne warà diyà te kandin ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà, ne kenà egpekesabut te itungan dut te menge etew ne netehuan en te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Su iring dut te impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te,
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.