2 Tessalonicenses 1

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tho a Pol tomo nge a Sailas ome a Timoti. Them wat malueng ake a thomu toko lemioongare nge ako a rem a Tesalonaika ako thomu ini Titemer a God na Toko Pomnga a Jisas Krais ole.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Na tho nong ve aro thomu o el themosaling na lemi moring ako a Titemer a God tomo nge Toko Pomnga a Jisas Krais nge.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Na titeikre, i sivenga ako evelelnga them ri sivengaing a God nge, nge thomu, na lemem vothung aken i vengveng, eneke lomu lemioong i esa esa, na thomu omole omole lomu asagupeling i vur e pel mun inga.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Na lomu vothung i venen aken, make them paesa iomu roro a God ile lotuongare nge, ako a pen elonga. Na them ria or nge tongporumong na matheong ako i velpoltun thomu, aveto thomu o mit engeng inga nge, na lomu lemioong mun i mit engeng inga, nge ako thomu o potun matheong areken.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Na panen, ur areken kene aro i pathengal ako ve, God aro i olal vengveng tokokoere ole vothung ako o oma i. Eneke aro i apet thomu ini toko sivengare ako o pavurvur ako aro o eso a God ile menong e nepes lemi, eneke thomu o mit engeng inga nge matheong areken ako thomu o el sisisong nge.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Aveto aro i olal werer kerengaing nge tokokoe areko o sung kerengaing aken a thomu nge. I nunganga, God ini a God ako i olal vengveng toko na sengre nge ole vothung kathnga ako o oma i.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Naro i eltetpot matheong areko thomu o potun i ponange a thomu nge, naro i eltetpot mun i a them nge. Naro i oma venen aken nge nang ako Toko Pomnga a Jisas tomo nge ile ensel engengare, aro o esu tomo nge won sesenga anlilelnga a Pen a Urvet me, mo aro o velpol pat ol a tokokoere otheki.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Naro i paomelal areko oni plong ve aro olemi mire nge a God, na o panes ar Pomnga a Jisas ile Panongpolong Sivenga avele.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Na nge ile paomelaling aken, aro o el kerengaing ako aro ile vusonga avele, naro o voth mela rintet nge a Toko Pomnga tomo nge ia malmaling a Urvet ako i tolilis rintet na ile engenging mun, naro o pavurvur aro o thopol ol itheki avele ol.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Na ur areken aro i velpol vengtun nge nang ako aro Toko Pomnga i esu nge me, na nge nang aken Toko Pomnga aro i pathengpot ia malmaling a urvet aken a God ile tokokoere otheki, or ini areko olemio nge i, naro o kukuk nge i, naro o papomnga i, na o risea i. Na thomu mun aro o voth tomo mun nge or, eneke lomumuo nge lemem riong ako them panongpol i a thomu nge lale.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Na lemimem i voth nge aken, make them kis inga nge lemem nongong nge a God nge thomu. Na them nong ve aro ler God kene aro i opoal thomu mo o pavurvur ako aro o oma vothung ako i leng thomu nge omanga. Na them nong mun ve aro i paengeng thomu mo o pavurvur ako aro o oma vothung sivenga alavusnga ako thomu o sis ve aro o oma i, tomo mun nge lomu omaing ako lomu lemioong i pavelpol i.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Na them nong venen aken, mo aro tokokoere aro o risea ar Pomnga a Jisas, eneke o thepol lomu omaing sivenga aken. Naro i risea mun thomu, eneke thomu o teo a i nge. Naro i velpol venen aken, eneke ler God na Toko Pomnga a Jisas ole themosaling i voth a thomu nge.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.