2 Timóteo 3

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na lomum mire ako ve, matheong pulua aro i velpol nge nang le vusonga.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Na tokokoere aro o sis inga osivenga, naro ole mimiong i voth inga nge umtun, naro osivenga o pasea or, na o magon, na o ri inga riong kerenga, naro o wathalal otema ome oninaere ole riong, naro o ri sivengaing nge toko ako i oma vothung sivenga a or nge, kene avele, naro o papomnga a God avele,
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 naro oni silal tokokoere, naro olemi simikal vothung kerenga ako o oma i a or nge, kene avele, naro o ri riong le apaltetonga nge tokokoere, naro olemi kling semel semel, naro o pun tokokoere, naro oni silal ur ako i sivenga,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 naro ole olo tokokoere, naro olemi rum senu tel avele na o panes viri viri ako ini olemi, naro o vual nge magoning, naro oni plong ve aro o nongal a God, naro o sis inga ako ini vothung ulue anga.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Naro o panes a God nge oni peti inga, aveto ole mimiong i pathengal it ako ve, ole lotuong ini ur polpolnga inga. Aro ong voth melanga nge tokokoe areko o oma vothung areken.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Pelie a or nge o eso a velre lemi mo o ri ololo marati sengre mo o panes olemi. Na seng areken o rov matheong nge ole vothung kerenga ako o oma i nomenga. Na vothung pelekpolnga i ther wereral or.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Na evelelnga olemi ve aro o el pamirealing, aveto o pavurvur aro olemi mire senu nge riong nunganga avele.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Na nomenga Janes tomo nge a Jambres ole ngarang a Moses ranga ve ini mun i pamirealonga le apaltetonga areken ole ngarang mun nge riong nunganga. Na ole mire kene i oror na ole lemioong i matu selele.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Aveto ole vothung aken aro i palolo avele, eneke toko alavusnga aro o ate ole omaing areken i ranga ve ini toko ngongong ile. Na i ranga ve mun ako i velpol a Janes tomo nge a Jambres nge lale.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Aveto engom, lomum mire senu nge lek patoraling, na lek mimiong, na lek omaing tepun, na lek lemioong, na lek asaguong, na lomum mire mun ako tho ini toko mosinga, na tho mit engeng nge matheong.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Na lomum mire nge matheong areko tokokoere o oma i a tho nge, na sisisong ako tho el i, na ur alavusnga ako i velpol a tho nge a rem ako a Antiok, na Aikoniam, na Listra ako tho potun matheong aolonga nge. Aveto Toko Pomnga i eltetpot matheong alavusnga areken a tho nge.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 I nunganga, toko alavusnga ako o sis ve aro o teo a Krais Jisas nge, na o panes a God ilemi, aro o el matheong.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Na toko kerengare tomo nge toko le apaltetongare aro ole vothung aro i kerenga selele. Na ole apaltet tokokoere na ole apaltet mun osivenga.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Aveto engom, aro ong krim engeng riong nunganga ako o patoral ong nge, riong aken lom lemioong i nunganga nge, eneke lomum mire senu nge lom patoralingare.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Na nomenga nge lom posngaing, lomum mire nge erere riringa ako i pavurvur ako aro i patoral ong ve, toko e aro ilemio nge a Jisas Krais mo aro God i pamimi i.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Na God i pavelpol ile riong alavusnga ako i voth a erere nge, mo i opoal it nge patoraling nge riong nunganga, na nge toko pavengvenga, na nge torong nge ole vothung kerenga, na nge pamirealing nge vothung vengvengare omanga,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 mo ako aro God ile toko umonga ile mire i aolonga mo i pavurvur ako aro i oma omaing sivenga elonga.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.