2 Timóteo 3
God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs BKJ
1 Na lomum mire ako ve, matheong pulua aro i velpol nge nang le vusonga.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Na tokokoere aro o sis inga osivenga, naro ole mimiong i voth inga nge umtun, naro osivenga o pasea or, na o magon, na o ri inga riong kerenga, naro o wathalal otema ome oninaere ole riong, naro o ri sivengaing nge toko ako i oma vothung sivenga a or nge, kene avele, naro o papomnga a God avele,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 naro oni silal tokokoere, naro olemi simikal vothung kerenga ako o oma i a or nge, kene avele, naro o ri riong le apaltetonga nge tokokoere, naro olemi kling semel semel, naro o pun tokokoere, naro oni silal ur ako i sivenga,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 naro ole olo tokokoere, naro olemi rum senu tel avele na o panes viri viri ako ini olemi, naro o vual nge magoning, naro oni plong ve aro o nongal a God, naro o sis inga ako ini vothung ulue anga.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Naro o panes a God nge oni peti inga, aveto ole mimiong i pathengal it ako ve, ole lotuong ini ur polpolnga inga. Aro ong voth melanga nge tokokoe areko o oma vothung areken.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Pelie a or nge o eso a velre lemi mo o ri ololo marati sengre mo o panes olemi. Na seng areken o rov matheong nge ole vothung kerenga ako o oma i nomenga. Na vothung pelekpolnga i ther wereral or.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Na evelelnga olemi ve aro o el pamirealing, aveto o pavurvur aro olemi mire senu nge riong nunganga avele.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Na nomenga Janes tomo nge a Jambres ole ngarang a Moses ranga ve ini mun i pamirealonga le apaltetonga areken ole ngarang mun nge riong nunganga. Na ole mire kene i oror na ole lemioong i matu selele.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Aveto ole vothung aken aro i palolo avele, eneke toko alavusnga aro o ate ole omaing areken i ranga ve ini toko ngongong ile. Na i ranga ve mun ako i velpol a Janes tomo nge a Jambres nge lale.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Aveto engom, lomum mire senu nge lek patoraling, na lek mimiong, na lek omaing tepun, na lek lemioong, na lek asaguong, na lomum mire mun ako tho ini toko mosinga, na tho mit engeng nge matheong.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Na lomum mire nge matheong areko tokokoere o oma i a tho nge, na sisisong ako tho el i, na ur alavusnga ako i velpol a tho nge a rem ako a Antiok, na Aikoniam, na Listra ako tho potun matheong aolonga nge. Aveto Toko Pomnga i eltetpot matheong alavusnga areken a tho nge.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 I nunganga, toko alavusnga ako o sis ve aro o teo a Krais Jisas nge, na o panes a God ilemi, aro o el matheong.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Na toko kerengare tomo nge toko le apaltetongare aro ole vothung aro i kerenga selele. Na ole apaltet tokokoere na ole apaltet mun osivenga.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Aveto engom, aro ong krim engeng riong nunganga ako o patoral ong nge, riong aken lom lemioong i nunganga nge, eneke lomum mire senu nge lom patoralingare.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Na nomenga nge lom posngaing, lomum mire nge erere riringa ako i pavurvur ako aro i patoral ong ve, toko e aro ilemio nge a Jisas Krais mo aro God i pamimi i.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Na God i pavelpol ile riong alavusnga ako i voth a erere nge, mo i opoal it nge patoraling nge riong nunganga, na nge toko pavengvenga, na nge torong nge ole vothung kerenga, na nge pamirealing nge vothung vengvengare omanga,
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 mo ako aro God ile toko umonga ile mire i aolonga mo i pavurvur ako aro i oma omaing sivenga elonga.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.