1 Tessalonicenses 4

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na titeikre, lek riong patopalalnga i vene: Thomu o el pamirealing lale a them nge, nge mimiong ako God ilemi sivenga nge. Na i nunganga ako rongan thomu o mimi venen aken. Aveto ponange them nin na them tor lomu nge engenging ako Toko Pomnga a Jisas i sungu i a them nge, ve aro thomu o rong esa mun lomu vothung ako i venen aken mo i esa esa.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Eneke lomumu mire nge torong areko them tor lomu nge, ako them el i a Toko Pomnga a Jisas nge.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Na vothung ako God i sis ve aro thomu o oma i kene i vene: Aro thomu o sungpot lomu mimiong alavusnga a God nge, mo lomu vothung i vengveng inga a itheki, ranga ve ako aro thomu o voth mela nge vothung ako nge ngo tomoing nge areko or ini ewomuere avele.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Na i sis mun ve aro thomu toko omole omole aro lomumu mire senu nge sovengalo ako aro o el ewomu sengengaere nge, ako aro i vengveng a God itheki, na a tokokoere otheki mun.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Na o mothong tova o oma ranga ve ini areko olemi mire nge a God avele, ako otheki roro nge sengre na o panes inga vothung kerenga engenga ako oopo i vurpoltun i.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Na nge vothung aken God i sis ve aro thomu o mothong tova o pakol titeumu lemioonga e ikei, eve o oma vothung kerenga pelie a i nge. Toko Pomnga aro i paomelal tokokoere nge ole vothung ako i venen aken, ranga ve ako them ri na them tor lomu nge lale.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Naro i paomelal or, eneke God i lengpot it ve aro te oma vothung akopnga, kene avele, ave i lengpot it ve aro te oma inga vothung ako i riri a itheki.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Maken aro ve toko e i lel ikime nge pamirealing ake, aken i lel ikime nge tokokoere ole pamirealing avele, aveto ako ini a God ile pamirealing ako i lel ikime nge. Na ini a God ako i sungu Ioni Riringa a thomu nge.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Na nge titeumu na lulumu lemioongare oasagunga, i pavurvur aro tho wat ol riong pelie a thomu nge avele, eneke thomu kene, God i pamireal thomu lale ve aro omu sagu pel.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Na i nunganga ako omu sagu titeir na lulur lemioonga alavusnga ako o voth a epee a Masedonia. Aveto titeikre, them ri engeng thomu ve aro o rong esa mun vothung ako i venen aken mo i esa esa.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Na them ri engeng mun thomu ve aro o betet inga nge lomu menong le sivengainga naktetnga, na o mothong tova o situn pel mo o pavothal thongongomuere, aveto aro o um engeng inga nge sivengomu lomu mimiong thealnga, ranga ve ako them ri tel i a thomu nge lale.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Aken aro i oma thomu mo toko relnga e avele aro i theal thomu nge ur elonga nge lomu mimiong aken. Naro o mimi venen aken mo lomu mimiong aken aro i oma areko or ini toko lemioongare avele, mo o ri riong kerenga e avele nge lomu mimiong aken.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Na titeikre, them sis ve aro lomumu mire senu nge areko o rin lale, mo o mothong tova lomumu kerere nge or, ranga ve ini areko or ini toko lemioongare avele, ako o men sial nge ole mimiong panen anga avele.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Naro lomumu kerere nge or avele, eneke lemiro ako ve, Jisas i rin lale ma i los werera mun, aken lemiro mun ako ve, areko olemio nge a Jisas na o rin lale, God aro i wola or tomo nge a Jisas, tova Jisas i lo werer nge me.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Na i ranga ve ako Toko Pomnga isivenga i ri nge lale, na them ri mun i a thomu nge ve, it areko rongan te mimi ake ru a ulue, i mulal nge nang ako Toko Pomnga aro i lo werer nge me, aro te mukal la tel avele, nge toko lemioonga areko o rin lale.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Eneke God aro i presa viringa, naro enselre ole mukalinga aro i leng lengpot, naro i thupot a God ia kuth, naro Toko Pomnga isivenga aro i esu a Pen a Urvet me, na areko olemio nge a Krais na o rin lale, aro o los werera tel nge rinong.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Lamo it areko rongan te mimi ake ru a ulue, God aro i el tomoa it nge or a malang po la, mo te thepolo a Toko Pomnga nge. Na nge sovengalo aken, aro te voth tomo nge a Toko Pomnga evelelnga ako aro ile vusonga avele.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Na riong aken i nunganga, maken aro thomu o paengeng pel lomumu nge riong aken.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.