1 Tessalonicenses 4

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na titeikre, lek riong patopalalnga i vene: Thomu o el pamirealing lale a them nge, nge mimiong ako God ilemi sivenga nge. Na i nunganga ako rongan thomu o mimi venen aken. Aveto ponange them nin na them tor lomu nge engenging ako Toko Pomnga a Jisas i sungu i a them nge, ve aro thomu o rong esa mun lomu vothung ako i venen aken mo i esa esa.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 Eneke lomumu mire nge torong areko them tor lomu nge, ako them el i a Toko Pomnga a Jisas nge.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Na vothung ako God i sis ve aro thomu o oma i kene i vene: Aro thomu o sungpot lomu mimiong alavusnga a God nge, mo lomu vothung i vengveng inga a itheki, ranga ve ako aro thomu o voth mela nge vothung ako nge ngo tomoing nge areko or ini ewomuere avele.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Na i sis mun ve aro thomu toko omole omole aro lomumu mire senu nge sovengalo ako aro o el ewomu sengengaere nge, ako aro i vengveng a God itheki, na a tokokoere otheki mun.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Na o mothong tova o oma ranga ve ini areko olemi mire nge a God avele, ako otheki roro nge sengre na o panes inga vothung kerenga engenga ako oopo i vurpoltun i.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Na nge vothung aken God i sis ve aro thomu o mothong tova o pakol titeumu lemioonga e ikei, eve o oma vothung kerenga pelie a i nge. Toko Pomnga aro i paomelal tokokoere nge ole vothung ako i venen aken, ranga ve ako them ri na them tor lomu nge lale.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Naro i paomelal or, eneke God i lengpot it ve aro te oma vothung akopnga, kene avele, ave i lengpot it ve aro te oma inga vothung ako i riri a itheki.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Maken aro ve toko e i lel ikime nge pamirealing ake, aken i lel ikime nge tokokoere ole pamirealing avele, aveto ako ini a God ile pamirealing ako i lel ikime nge. Na ini a God ako i sungu Ioni Riringa a thomu nge.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Na nge titeumu na lulumu lemioongare oasagunga, i pavurvur aro tho wat ol riong pelie a thomu nge avele, eneke thomu kene, God i pamireal thomu lale ve aro omu sagu pel.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Na i nunganga ako omu sagu titeir na lulur lemioonga alavusnga ako o voth a epee a Masedonia. Aveto titeikre, them ri engeng thomu ve aro o rong esa mun vothung ako i venen aken mo i esa esa.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Na them ri engeng mun thomu ve aro o betet inga nge lomu menong le sivengainga naktetnga, na o mothong tova o situn pel mo o pavothal thongongomuere, aveto aro o um engeng inga nge sivengomu lomu mimiong thealnga, ranga ve ako them ri tel i a thomu nge lale.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Aken aro i oma thomu mo toko relnga e avele aro i theal thomu nge ur elonga nge lomu mimiong aken. Naro o mimi venen aken mo lomu mimiong aken aro i oma areko or ini toko lemioongare avele, mo o ri riong kerenga e avele nge lomu mimiong aken.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Na titeikre, them sis ve aro lomumu mire senu nge areko o rin lale, mo o mothong tova lomumu kerere nge or, ranga ve ini areko or ini toko lemioongare avele, ako o men sial nge ole mimiong panen anga avele.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Naro lomumu kerere nge or avele, eneke lemiro ako ve, Jisas i rin lale ma i los werera mun, aken lemiro mun ako ve, areko olemio nge a Jisas na o rin lale, God aro i wola or tomo nge a Jisas, tova Jisas i lo werer nge me.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Na i ranga ve ako Toko Pomnga isivenga i ri nge lale, na them ri mun i a thomu nge ve, it areko rongan te mimi ake ru a ulue, i mulal nge nang ako Toko Pomnga aro i lo werer nge me, aro te mukal la tel avele, nge toko lemioonga areko o rin lale.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Eneke God aro i presa viringa, naro enselre ole mukalinga aro i leng lengpot, naro i thupot a God ia kuth, naro Toko Pomnga isivenga aro i esu a Pen a Urvet me, na areko olemio nge a Krais na o rin lale, aro o los werera tel nge rinong.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Lamo it areko rongan te mimi ake ru a ulue, God aro i el tomoa it nge or a malang po la, mo te thepolo a Toko Pomnga nge. Na nge sovengalo aken, aro te voth tomo nge a Toko Pomnga evelelnga ako aro ile vusonga avele.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Na riong aken i nunganga, maken aro thomu o paengeng pel lomumu nge riong aken.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.