1 Tessalonicenses 3
God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs VC
1 Na i venen aken na lemimem kerere rintet nge thomu, na i pavurvur aro them men palolo tomo nge matheong aken avele. Make a lemimem i sivenga ako aro them e a Sailas sivengemem aro them voth werer a Atens.
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 Na them pake werer a Timoti ako ini titeir lemioonga e ako i um tomo nge them nge a God ile umong ako nge a Krais ile Panongpolong Sivenga panongpolnga nge pen elonga. Make them pake i mo i paengeng thomu na i opoal thomu, nge lomu lemioong.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Aro vene mo matheong areke aro o pavothal thomu. Ave lomumu mire senu lale ako ve, God i ateal it lale ve aro te el matheong areken.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Na lomumu mire ako ur aken i nunganga, eneke nge ako rongan them voth tomo nge thomu, ma them ria thomu papulua a mukaling ve, matheong pulua aro i velpoltun it. Na lomumu mire ol ponange ako ve, ur ako them ri nge, kene i velpol lale.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Na nge lomu matheong areken inga, tho pavurvur aro tho palolotun ol ur e avele. Make tho pakepot werer mun a Timoti a thomu nge wot, mo i avrum vet nge lomu lemioong. Eneke lemik ako ve, ava Satan i sangpolo sovengalo pelie ako va i tongporum thomu nge, aken varo lemem umong areken aro i velpol ini ur polpolnga inga.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Aveto avele! Na Timoti ako i losa a thomu nge, ponange re ake ma i velpol werer a them nge, ma i pavelpol ritetong sivenga nge lomu lemioong na nge lomu asaguong. Na i ria them mun ve, opisleonga lomu lemi rumong nge them i sivenga inga, na evelelnga thomu o sis ve aro o thepol werer mun them, ranga ve mun ako them sis ve aro them thepol werer mun thomu.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Na titeikre, them nongpol ako ve, lomu lemioong rongan i voth engeng. Na aken i paengeng lemimem nge matheong na sisisong ako them el i.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Na them nongpol ako lomu lemioong i mit engeng nge a Toko Pomnga, make ponange lemem mimiong i sivenga rintet ol.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 I nunganga, na them pesrou avele nge lemem riseaing a God nge, nge thomu, eneke lemimem i sivenga rintet nge thomu ako a ler God itheki.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Na nge nang na mlik them nong engeng ve aro them thepol werer mun thekumu mo them opoal mun lomu lemioong nge ur ako rongan o oror nge.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Na them nong ve aro ler God isivenga ako ini Titemer na ar Pomnga a Jisas aro o monsi lemem sovengalo ako aro them es werer a thomu nge wot.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Naro Toko Pomnga aro i paaolonga lomu asagupeling tomo mun nge lomu asaguong nge toko alavusnga mo i aolonga rintet ranga ve ini lemem asaguong a thomu nge.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Na nge sovengalo ake God aro i paengeng lomumu, mo ako nge nang ako aro thomu o mit a Titemer a God itheki nge nang ako ar Pomnga a Jisas i es werer nge me tomo nge ile toko riringare, aro i thepol thomu ako ini toko riringa ako ur kerenga e avele i voth a thomu nge. I nunganga.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.