1 Tessalonicenses 3

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na i venen aken na lemimem kerere rintet nge thomu, na i pavurvur aro them men palolo tomo nge matheong aken avele. Make a lemimem i sivenga ako aro them e a Sailas sivengemem aro them voth werer a Atens.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Na them pake werer a Timoti ako ini titeir lemioonga e ako i um tomo nge them nge a God ile umong ako nge a Krais ile Panongpolong Sivenga panongpolnga nge pen elonga. Make them pake i mo i paengeng thomu na i opoal thomu, nge lomu lemioong.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Aro vene mo matheong areke aro o pavothal thomu. Ave lomumu mire senu lale ako ve, God i ateal it lale ve aro te el matheong areken.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Na lomumu mire ako ur aken i nunganga, eneke nge ako rongan them voth tomo nge thomu, ma them ria thomu papulua a mukaling ve, matheong pulua aro i velpoltun it. Na lomumu mire ol ponange ako ve, ur ako them ri nge, kene i velpol lale.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Na nge lomu matheong areken inga, tho pavurvur aro tho palolotun ol ur e avele. Make tho pakepot werer mun a Timoti a thomu nge wot, mo i avrum vet nge lomu lemioong. Eneke lemik ako ve, ava Satan i sangpolo sovengalo pelie ako va i tongporum thomu nge, aken varo lemem umong areken aro i velpol ini ur polpolnga inga.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Aveto avele! Na Timoti ako i losa a thomu nge, ponange re ake ma i velpol werer a them nge, ma i pavelpol ritetong sivenga nge lomu lemioong na nge lomu asaguong. Na i ria them mun ve, opisleonga lomu lemi rumong nge them i sivenga inga, na evelelnga thomu o sis ve aro o thepol werer mun them, ranga ve mun ako them sis ve aro them thepol werer mun thomu.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Na titeikre, them nongpol ako ve, lomu lemioong rongan i voth engeng. Na aken i paengeng lemimem nge matheong na sisisong ako them el i.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Na them nongpol ako lomu lemioong i mit engeng nge a Toko Pomnga, make ponange lemem mimiong i sivenga rintet ol.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 I nunganga, na them pesrou avele nge lemem riseaing a God nge, nge thomu, eneke lemimem i sivenga rintet nge thomu ako a ler God itheki.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Na nge nang na mlik them nong engeng ve aro them thepol werer mun thekumu mo them opoal mun lomu lemioong nge ur ako rongan o oror nge.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Na them nong ve aro ler God isivenga ako ini Titemer na ar Pomnga a Jisas aro o monsi lemem sovengalo ako aro them es werer a thomu nge wot.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Naro Toko Pomnga aro i paaolonga lomu asagupeling tomo mun nge lomu asaguong nge toko alavusnga mo i aolonga rintet ranga ve ini lemem asaguong a thomu nge.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Na nge sovengalo ake God aro i paengeng lomumu, mo ako nge nang ako aro thomu o mit a Titemer a God itheki nge nang ako ar Pomnga a Jisas i es werer nge me tomo nge ile toko riringare, aro i thepol thomu ako ini toko riringa ako ur kerenga e avele i voth a thomu nge. I nunganga.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.