1 Tessalonicenses 3

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na i venen aken na lemimem kerere rintet nge thomu, na i pavurvur aro them men palolo tomo nge matheong aken avele. Make a lemimem i sivenga ako aro them e a Sailas sivengemem aro them voth werer a Atens.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Na them pake werer a Timoti ako ini titeir lemioonga e ako i um tomo nge them nge a God ile umong ako nge a Krais ile Panongpolong Sivenga panongpolnga nge pen elonga. Make them pake i mo i paengeng thomu na i opoal thomu, nge lomu lemioong.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Aro vene mo matheong areke aro o pavothal thomu. Ave lomumu mire senu lale ako ve, God i ateal it lale ve aro te el matheong areken.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Na lomumu mire ako ur aken i nunganga, eneke nge ako rongan them voth tomo nge thomu, ma them ria thomu papulua a mukaling ve, matheong pulua aro i velpoltun it. Na lomumu mire ol ponange ako ve, ur ako them ri nge, kene i velpol lale.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Na nge lomu matheong areken inga, tho pavurvur aro tho palolotun ol ur e avele. Make tho pakepot werer mun a Timoti a thomu nge wot, mo i avrum vet nge lomu lemioong. Eneke lemik ako ve, ava Satan i sangpolo sovengalo pelie ako va i tongporum thomu nge, aken varo lemem umong areken aro i velpol ini ur polpolnga inga.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Aveto avele! Na Timoti ako i losa a thomu nge, ponange re ake ma i velpol werer a them nge, ma i pavelpol ritetong sivenga nge lomu lemioong na nge lomu asaguong. Na i ria them mun ve, opisleonga lomu lemi rumong nge them i sivenga inga, na evelelnga thomu o sis ve aro o thepol werer mun them, ranga ve mun ako them sis ve aro them thepol werer mun thomu.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Na titeikre, them nongpol ako ve, lomu lemioong rongan i voth engeng. Na aken i paengeng lemimem nge matheong na sisisong ako them el i.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Na them nongpol ako lomu lemioong i mit engeng nge a Toko Pomnga, make ponange lemem mimiong i sivenga rintet ol.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 I nunganga, na them pesrou avele nge lemem riseaing a God nge, nge thomu, eneke lemimem i sivenga rintet nge thomu ako a ler God itheki.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Na nge nang na mlik them nong engeng ve aro them thepol werer mun thekumu mo them opoal mun lomu lemioong nge ur ako rongan o oror nge.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Na them nong ve aro ler God isivenga ako ini Titemer na ar Pomnga a Jisas aro o monsi lemem sovengalo ako aro them es werer a thomu nge wot.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Naro Toko Pomnga aro i paaolonga lomu asagupeling tomo mun nge lomu asaguong nge toko alavusnga mo i aolonga rintet ranga ve ini lemem asaguong a thomu nge.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Na nge sovengalo ake God aro i paengeng lomumu, mo ako nge nang ako aro thomu o mit a Titemer a God itheki nge nang ako ar Pomnga a Jisas i es werer nge me tomo nge ile toko riringare, aro i thepol thomu ako ini toko riringa ako ur kerenga e avele i voth a thomu nge. I nunganga.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.