1 Tessalonicenses 1

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tho a Pol tomo nge a Sailas ome a Timoti.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Na evelelnga them ri sivengaing a God nge, nge thomu alavusnga, na lemimem rum thomu nge lemem nongongre.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Na nge lemem nongong areken, ako a Titemer a God nge, evelelnga lemimem rum thomu, nge lomu omaing ako lomu lemioong i pavelpol i, na nge lomu omaing engenga ako lomu asaguong i pavelpol i, na nge lomu mit engenging ako lomu men sialing nge ar Pomnga a Jisas Krais ile lo wererong me, kene i pavelpol mun i.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Na titeik areko God ia sagu thomu, lemimem mire ako i ateal thomu ve ini ile,
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 eneke nge wop lemi ako them panongpol Panongpolong Sivenga a thomu nge, i velpol ini riong polpolnga a thomu nge avele, aveto i velpol tomo nge pathepolong engengare ako Oni Riringa i pavelpol i. Na i pavurvur ako aro thomu o thepol nine ako, lemem lemioong i engeng rintet nge Panongpolong Sivenga aken. Na e mun e ako lomumu mire nge lemem vothung sivenga ako them pathengal i a thomu nge, nge ako them voth tomo nge thomu.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Na thomu o elo a God ile riong aken, make matheong pulua i velpoltun thomu, aveto Oni Riringa i pavelpol lemi sivengaing a lomu mimiong, na nge vothung aken i velpol a thomu nge ranga ve ako i velpol a them nge, na a Toko Pomnga mun nge.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Na lomu matheong potunnga tomo nge lemi sivengaing aken i velpol ranga ve ini paatealing sivenga, ako i sivenga ako aro toko lemioongare ake a epee a Masedonia na Akaia aro o panes i.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Na lemimem mire ako i venen aken, eneke Toko Pomnga ile riong i kimapot a thomu nge me, na i ranga ve ini kom le onngaing. Na i kima inga a epee ake a Masedonia na Akaia avele, aveto a pen elonga ako them es nge kene o nongpol mun nge ritetong ako lomumuo ol nge a God. Maken them pavurvur aro them ritet ol or nge ritetong aken avele,
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 eneke osivenga o rurum toko na sengre nge lomu vothung sivenga ako ranga ve o nongpoo them nge nang ako them velpol a thomu nge. Na o rurum mun nge ako thomu o lel kimomu nge avalare olotualnga, na o eksing, mako o elo a God a lomu mimiong, make o velpol ol ini a God nunganga ako i mimi, ile umongare.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Na o ri mun nge lomu vothung ako o men sial ol nge a God Itun ile lo wererong a Pen a Urvet me, ini a Jisas ako God i palos werera i nge rinong, na ini toko ako i pamimi it nge a God ile lemi klingong ako aro i velpol panen.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.