Tito 2

Dibabawon Manobo texts (MBD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dì bahin ikow Tito, to igpang-anad nu, ogpagdumahon nu bahin to tùtu-u no impang-anad.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Na to manigo-on no lukos, ig-anad nu kandan to ogdowdoyawon to paghimu dan awos matahudan kandan to duma no mgo otow. Ogka-amu podon kandan to pagdomdom to madoyow. Matuwadong podon to pagtu-u dan aw paglogon dan aw ogkatibuus to ginhawa dan.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Na to buyag gayod no manigo-on, angod dà man su ogtumanon dan to ogkaliyagan to Diyus. Madoyow podon to batasan dan aw konà kandan oghimanu to duma aw konà no ogminahingow kandan. Madoyow gayod to igpang-anad dan
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 awos ma-anad to mgo hadi dan no buyag to oglogon dan to bana dan aw mgo batà.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 To mgo buyag no manigo-on, og-anadon dan to mgo hadi dan bahin to pagkasikow, aw madoyow no paghimu, pagpa-omot to mgo hinang dan aw makawka-aton aw matahud-tahudon du-on to bana dan awos konà ogkadiyampà to kagi to Diyus no kunon kun pigtagonan dan.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Na to mgo batà pad no lukos, igtugun nu gayod to ogdowdoyawon to pagdomdom dan to oghimuhon dan tibò.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Ikow Tito, agad nokoy, ogpagoad ka kandan. Ko ogpang-anad ka, tùtu-u no kagi to Diyus to igpang-anad nu. Matino-od ka gayod.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Iyan dà oglitukon nu to matuwadong awos konà madiyampà aw ko panganapon to kablang nu to igkadiyampà ikow, ogkakambawan nasì kandin aw kasikawi.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Na to mgo sugu-onon, ogtugunon nu kandan to ogtumanon to sugù to amu dan. Kanunoy dan ogtumanon to ogkaliyagan to amu dan. Konà og-atu kandan.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Konà gayod ogkawat kandan. Dì ogkasaligan podon nasì kandan to ogtuman tibò su sikan to ogpakaliyag to duma to impang-anad bahin to Diyus no Maglilipwasay ta.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Su impapayag to Diyus to pagbulig din awos mabogayan to mgo otow tibò to kinabuhì no konad ogkawadà.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 To pagbulig to Diyus, pig-alladan ki to ogpa-oyowan to mado-ot no hinang aw ibog no wadà likat to Diyus awos pag-ugpà ta dini so-idi kalibutan, ogkatahudan aw matuwadong aw ogka-uyunan to Diyus to paghimu ta tibò.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Sikan to oghimuhon ta no ogtagadan ta pad to adow no og-imanon ta to tukhawanan no pagpa-ahà on ita to kasilawan to Diyus no kinabogbogan aw gayod ni Jesu-Kristu no Maglilipwasay ta.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Kandin to nigpakimatoy ita awos ki malipwasan to saà aw ogkatuwadong ki pinabayà to pagpakimatoy ita, su tugdow nasakup ki to mado-ot no paghimu no nigsingkabugtì. Dì kunto-on pig-abin ki din no oghimuhon ki no kandin sinakupan no ma-omot to paghimu no matuwadong.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Sikan intugun ku ikow, igpang-anad nu to kabogbogan nu aw og-udlin ka to mgo tumutu-u aw sapadi nu to mado-ot. Wadà du-on ogpalingawon to ikow no udlin.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.