Tito 2

Dibabawon Manobo texts (MBD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dì bahin ikow Tito, to igpang-anad nu, ogpagdumahon nu bahin to tùtu-u no impang-anad.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Na to manigo-on no lukos, ig-anad nu kandan to ogdowdoyawon to paghimu dan awos matahudan kandan to duma no mgo otow. Ogka-amu podon kandan to pagdomdom to madoyow. Matuwadong podon to pagtu-u dan aw paglogon dan aw ogkatibuus to ginhawa dan.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 Na to buyag gayod no manigo-on, angod dà man su ogtumanon dan to ogkaliyagan to Diyus. Madoyow podon to batasan dan aw konà kandan oghimanu to duma aw konà no ogminahingow kandan. Madoyow gayod to igpang-anad dan
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 awos ma-anad to mgo hadi dan no buyag to oglogon dan to bana dan aw mgo batà.
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 To mgo buyag no manigo-on, og-anadon dan to mgo hadi dan bahin to pagkasikow, aw madoyow no paghimu, pagpa-omot to mgo hinang dan aw makawka-aton aw matahud-tahudon du-on to bana dan awos konà ogkadiyampà to kagi to Diyus no kunon kun pigtagonan dan.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Na to mgo batà pad no lukos, igtugun nu gayod to ogdowdoyawon to pagdomdom dan to oghimuhon dan tibò.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Ikow Tito, agad nokoy, ogpagoad ka kandan. Ko ogpang-anad ka, tùtu-u no kagi to Diyus to igpang-anad nu. Matino-od ka gayod.
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Iyan dà oglitukon nu to matuwadong awos konà madiyampà aw ko panganapon to kablang nu to igkadiyampà ikow, ogkakambawan nasì kandin aw kasikawi.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Na to mgo sugu-onon, ogtugunon nu kandan to ogtumanon to sugù to amu dan. Kanunoy dan ogtumanon to ogkaliyagan to amu dan. Konà og-atu kandan.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Konà gayod ogkawat kandan. Dì ogkasaligan podon nasì kandan to ogtuman tibò su sikan to ogpakaliyag to duma to impang-anad bahin to Diyus no Maglilipwasay ta.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Su impapayag to Diyus to pagbulig din awos mabogayan to mgo otow tibò to kinabuhì no konad ogkawadà.
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 To pagbulig to Diyus, pig-alladan ki to ogpa-oyowan to mado-ot no hinang aw ibog no wadà likat to Diyus awos pag-ugpà ta dini so-idi kalibutan, ogkatahudan aw matuwadong aw ogka-uyunan to Diyus to paghimu ta tibò.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 Sikan to oghimuhon ta no ogtagadan ta pad to adow no og-imanon ta to tukhawanan no pagpa-ahà on ita to kasilawan to Diyus no kinabogbogan aw gayod ni Jesu-Kristu no Maglilipwasay ta.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 Kandin to nigpakimatoy ita awos ki malipwasan to saà aw ogkatuwadong ki pinabayà to pagpakimatoy ita, su tugdow nasakup ki to mado-ot no paghimu no nigsingkabugtì. Dì kunto-on pig-abin ki din no oghimuhon ki no kandin sinakupan no ma-omot to paghimu no matuwadong.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Sikan intugun ku ikow, igpang-anad nu to kabogbogan nu aw og-udlin ka to mgo tumutu-u aw sapadi nu to mado-ot. Wadà du-on ogpalingawon to ikow no udlin.
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.