1 Tessalonicenses 3

Tupana Ehay Satere Mawe Pusupuo (MAVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Karãpe yt urutuwat kuap i ehowawiat pote pyno uruipo­'oro Timoteu iha'at ehowawiat hamo are aikotã eweikup­te'en hap kuap hamo uruehat'at kahato hawyi. Uruipo­'oro mi'i pytkai uruto urutu­kup­te'en tawa Atena pe.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Mi'i hawyi urueka­tuwy Timoteu uruipo­'oro ehowawi Iesui ehay etiat urupotpap hap moherep ehepiat hamo katu­pono Tupana eropat hat kahato Timoteu ai'e­wywuat sese. Mi'i uruipo­'oro pote eimoe­hãite kahato ehepiat imohey hap upi. Yt uruiky­'esat i eihep imohey hap kaipyi ho'opot hap.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Katu­pono Iesui mohey ra'yn ahepiat pote i'atu­mi­ky­ry'i kahato miit'in ahete mi'i pytkai Tupana yt tipyhyp hin i katu­pono mi'i hap kaipyi aikuap pywuat tomohey hap sese i'ewyte yt toky'e i haria kuap hamo.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Sa'a­wy'i urutu­kup­te'en eiwywuat turan — Tut aru ehepiat ho'opot hap uruto'e. Mi'i hawyi put'ok'e ra'yn ehete uru'e hap ewy. Koitywy ewehã'ãg na'yn i'ewyte eweikuap ta'yn miit'in miky­ry'i ehetiat hap.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Sa'a­wy'i tawa Atena pe areĩne'en turan ehowawi yn uiwa­nẽtup hap. Wẽtup e'at pe haty kahato uhete katu­pono yt atikuap i aikotã som eweikup­te'en hap. Mi'i hawyi yt ahupit kuap i ra'yn mesuwat haty hap hawyi atipo­'oro Timoteu i'atuepiat imohey hap kuap hamo are sio ahiag i'atuiã'ãg moity'i hawyi imohey hap pun haria wo ra'yn tukup­te'en hawyi uipotpap hap topy­hu'at yt kat hamo i hap kuap hamo atipo­'oro Timoteu.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Mio tã are turan Timoteu put'ok'e ra'yn uruete. Mi'i hawyi sehay wakuat kahato tohenoi uruepe ehetiat — Ta'i sakpo'e te ta'a­tu­mohey hap e. Ta'i Tupana ky'e hap te toĩne'en itote e. Aiky'e hap wuat'i e'at piat toĩne'en ne e. I'atue­hat'at kahato te ti aiky­'ewi e. Ta'a­tu­ky­'esat kahato te'e­ra­'a­kasa ahowawiat hap e aikotã sa'a­wy'i aito ahehat'at i'atu­ky­'ewi hap ewy e Timoteu uruepe ehehay tohenoi.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Mi'i hawyi urusa­ty'i hap tuweityk ta'yn uruete. Waku sakpo'e ta'a­tu­mohey kahato te uruto'e. Mi'i hawyi yt uruho­'opot kahato i ra'yn katu­pono Timoteu mienoi ehetiat urumo­wepit kahato.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Pyno Iheg me kahato o eweikup­te'en imohey hap ete. Mi'i tupono waku pe eweikup­te'en ma'ato yt pote yt uimo­wepit hin i.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Mi'i hap uruikuap hawyi po'og po'og urutu­wehum Tupana ete — Waku kahato En uruto'e katu­pono tawa Tesa­ro­nika piaria emohey kahato te waku kahato uruto'e.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Tupana urupo­wyro o mi'iria kapiat uru'a­kasa hamo uruto'e katu­pono urutuwat teran i ra'yn emohey haria yt ihãite i te rakat moehãite hamo uruto'e at ka'ap Tupana pe.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 — Uru'ywot uruhẽtup Uruka­'iwat Iesui set upi etum o uruepe mu'ap mekewat Tesa­ro­nika kapiat uruwat hamo uruto'e Tupana pe.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Urui'a­tu­ky'e kahato eipe. Mi'i hap ewy atiky­'esat eiwo­'ope eiwo­'o­ky'e hap mi'i pote ahẽtup Tupana pe — Eti'a­tu­moe­saika o po'og po'og Iesui mohey haria eky'e po'og hamo i'ewyte irania'in atuky'e hamo are. Mi'i hap ti ahẽtup Tupana pe ehupi.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Eiwo­'o­ky'e kahato pote Tupana eimoe­saika wakuat nug hamo aikotã to'o­wywuat hamo. Mi'i pote ti aru karãpe Tupana tut Tosa­'yru wywo teropat haria wywuat turan ehewaku kahato hap toipuẽti eikai katu­pono miit'in ky'e kahato haria eipe pote. Mi'i hap uruikuap ta'yn uruto Pauru'in.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.