1 Tessalonicenses 3

Tupana Ehay Satere Mawe Pusupuo (MAVNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Karãpe yt urutuwat kuap i ehowawiat pote pyno uruipo­'oro Timoteu iha'at ehowawiat hamo are aikotã eweikup­te'en hap kuap hamo uruehat'at kahato hawyi. Uruipo­'oro mi'i pytkai uruto urutu­kup­te'en tawa Atena pe.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 Mi'i hawyi urueka­tuwy Timoteu uruipo­'oro ehowawi Iesui ehay etiat urupotpap hap moherep ehepiat hamo katu­pono Tupana eropat hat kahato Timoteu ai'e­wywuat sese. Mi'i uruipo­'oro pote eimoe­hãite kahato ehepiat imohey hap upi. Yt uruiky­'esat i eihep imohey hap kaipyi ho'opot hap.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Katu­pono Iesui mohey ra'yn ahepiat pote i'atu­mi­ky­ry'i kahato miit'in ahete mi'i pytkai Tupana yt tipyhyp hin i katu­pono mi'i hap kaipyi aikuap pywuat tomohey hap sese i'ewyte yt toky'e i haria kuap hamo.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Sa'a­wy'i urutu­kup­te'en eiwywuat turan — Tut aru ehepiat ho'opot hap uruto'e. Mi'i hawyi put'ok'e ra'yn ehete uru'e hap ewy. Koitywy ewehã'ãg na'yn i'ewyte eweikuap ta'yn miit'in miky­ry'i ehetiat hap.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Sa'a­wy'i tawa Atena pe areĩne'en turan ehowawi yn uiwa­nẽtup hap. Wẽtup e'at pe haty kahato uhete katu­pono yt atikuap i aikotã som eweikup­te'en hap. Mi'i hawyi yt ahupit kuap i ra'yn mesuwat haty hap hawyi atipo­'oro Timoteu i'atuepiat imohey hap kuap hamo are sio ahiag i'atuiã'ãg moity'i hawyi imohey hap pun haria wo ra'yn tukup­te'en hawyi uipotpap hap topy­hu'at yt kat hamo i hap kuap hamo atipo­'oro Timoteu.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Mio tã are turan Timoteu put'ok'e ra'yn uruete. Mi'i hawyi sehay wakuat kahato tohenoi uruepe ehetiat — Ta'i sakpo'e te ta'a­tu­mohey hap e. Ta'i Tupana ky'e hap te toĩne'en itote e. Aiky'e hap wuat'i e'at piat toĩne'en ne e. I'atue­hat'at kahato te ti aiky­'ewi e. Ta'a­tu­ky­'esat kahato te'e­ra­'a­kasa ahowawiat hap e aikotã sa'a­wy'i aito ahehat'at i'atu­ky­'ewi hap ewy e Timoteu uruepe ehehay tohenoi.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Mi'i hawyi urusa­ty'i hap tuweityk ta'yn uruete. Waku sakpo'e ta'a­tu­mohey kahato te uruto'e. Mi'i hawyi yt uruho­'opot kahato i ra'yn katu­pono Timoteu mienoi ehetiat urumo­wepit kahato.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Pyno Iheg me kahato o eweikup­te'en imohey hap ete. Mi'i tupono waku pe eweikup­te'en ma'ato yt pote yt uimo­wepit hin i.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Mi'i hap uruikuap hawyi po'og po'og urutu­wehum Tupana ete — Waku kahato En uruto'e katu­pono tawa Tesa­ro­nika piaria emohey kahato te waku kahato uruto'e.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Tupana urupo­wyro o mi'iria kapiat uru'a­kasa hamo uruto'e katu­pono urutuwat teran i ra'yn emohey haria yt ihãite i te rakat moehãite hamo uruto'e at ka'ap Tupana pe.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 — Uru'ywot uruhẽtup Uruka­'iwat Iesui set upi etum o uruepe mu'ap mekewat Tesa­ro­nika kapiat uruwat hamo uruto'e Tupana pe.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Urui'a­tu­ky'e kahato eipe. Mi'i hap ewy atiky­'esat eiwo­'ope eiwo­'o­ky'e hap mi'i pote ahẽtup Tupana pe — Eti'a­tu­moe­saika o po'og po'og Iesui mohey haria eky'e po'og hamo i'ewyte irania'in atuky'e hamo are. Mi'i hap ti ahẽtup Tupana pe ehupi.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Eiwo­'o­ky'e kahato pote Tupana eimoe­saika wakuat nug hamo aikotã to'o­wywuat hamo. Mi'i pote ti aru karãpe Tupana tut Tosa­'yru wywo teropat haria wywuat turan ehewaku kahato hap toipuẽti eikai katu­pono miit'in ky'e kahato haria eipe pote. Mi'i hap uruikuap ta'yn uruto Pauru'in.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.