1 Tessalonicenses 3
Tupana Ehay Satere Mawe Pusupuo (MAVNT) vs ARA
1 Karãpe yt urutuwat kuap i ehowawiat pote pyno uruipo'oro Timoteu iha'at ehowawiat hamo are aikotã eweikupte'en hap kuap hamo uruehat'at kahato hawyi. Uruipo'oro mi'i pytkai uruto urutukupte'en tawa Atena pe.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Mi'i hawyi uruekatuwy Timoteu uruipo'oro ehowawi Iesui ehay etiat urupotpap hap moherep ehepiat hamo katupono Tupana eropat hat kahato Timoteu ai'ewywuat sese. Mi'i uruipo'oro pote eimoehãite kahato ehepiat imohey hap upi. Yt uruiky'esat i eihep imohey hap kaipyi ho'opot hap.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Katupono Iesui mohey ra'yn ahepiat pote i'atumikyry'i kahato miit'in ahete mi'i pytkai Tupana yt tipyhyp hin i katupono mi'i hap kaipyi aikuap pywuat tomohey hap sese i'ewyte yt toky'e i haria kuap hamo.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Sa'awy'i urutukupte'en eiwywuat turan — Tut aru ehepiat ho'opot hap uruto'e. Mi'i hawyi put'ok'e ra'yn ehete uru'e hap ewy. Koitywy ewehã'ãg na'yn i'ewyte eweikuap ta'yn miit'in mikyry'i ehetiat hap.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Sa'awy'i tawa Atena pe areĩne'en turan ehowawi yn uiwanẽtup hap. Wẽtup e'at pe haty kahato uhete katupono yt atikuap i aikotã som eweikupte'en hap. Mi'i hawyi yt ahupit kuap i ra'yn mesuwat haty hap hawyi atipo'oro Timoteu i'atuepiat imohey hap kuap hamo are sio ahiag i'atuiã'ãg moity'i hawyi imohey hap pun haria wo ra'yn tukupte'en hawyi uipotpap hap topyhu'at yt kat hamo i hap kuap hamo atipo'oro Timoteu.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Mio tã are turan Timoteu put'ok'e ra'yn uruete. Mi'i hawyi sehay wakuat kahato tohenoi uruepe ehetiat — Ta'i sakpo'e te ta'atumohey hap e. Ta'i Tupana ky'e hap te toĩne'en itote e. Aiky'e hap wuat'i e'at piat toĩne'en ne e. I'atuehat'at kahato te ti aiky'ewi e. Ta'atuky'esat kahato te'era'akasa ahowawiat hap e aikotã sa'awy'i aito ahehat'at i'atuky'ewi hap ewy e Timoteu uruepe ehehay tohenoi.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Mi'i hawyi urusaty'i hap tuweityk ta'yn uruete. Waku sakpo'e ta'atumohey kahato te uruto'e. Mi'i hawyi yt uruho'opot kahato i ra'yn katupono Timoteu mienoi ehetiat urumowepit kahato.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Pyno Iheg me kahato o eweikupte'en imohey hap ete. Mi'i tupono waku pe eweikupte'en ma'ato yt pote yt uimowepit hin i.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Mi'i hap uruikuap hawyi po'og po'og urutuwehum Tupana ete — Waku kahato En uruto'e katupono tawa Tesaronika piaria emohey kahato te waku kahato uruto'e.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Tupana urupowyro o mi'iria kapiat uru'akasa hamo uruto'e katupono urutuwat teran i ra'yn emohey haria yt ihãite i te rakat moehãite hamo uruto'e at ka'ap Tupana pe.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 — Uru'ywot uruhẽtup Uruka'iwat Iesui set upi etum o uruepe mu'ap mekewat Tesaronika kapiat uruwat hamo uruto'e Tupana pe.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Urui'atuky'e kahato eipe. Mi'i hap ewy atiky'esat eiwo'ope eiwo'oky'e hap mi'i pote ahẽtup Tupana pe — Eti'atumoesaika o po'og po'og Iesui mohey haria eky'e po'og hamo i'ewyte irania'in atuky'e hamo are. Mi'i hap ti ahẽtup Tupana pe ehupi.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Eiwo'oky'e kahato pote Tupana eimoesaika wakuat nug hamo aikotã to'owywuat hamo. Mi'i pote ti aru karãpe Tupana tut Tosa'yru wywo teropat haria wywuat turan ehewaku kahato hap toipuẽti eikai katupono miit'in ky'e kahato haria eipe pote. Mi'i hap uruikuap ta'yn uruto Pauru'in.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.