1 Tessalonicenses 1
Tupana Ehay Satere Mawe Pusupuo (MAVNT) vs ARIB
1 Uito ti Pauru kuekatu sese atipo'oro ehowawi Iesui mohey haria kape tawa Tesaronika piaria kape are. Uiwyria'in Iesui mohey haria mesuwat uimiwan atipo'oro ehowawi katupono atiky'esat kahato ti Tupana hegyi'at kahato ehepiat hap. I'ewyte atiky'esat kahato Tupana kaipywiat eiwo'owese hap. Pyno uito hawyi mehĩ Sira hawyi Timoteu wywo kuekatu uruto'e ehowawi uruwyria'in tawa Tesaronika piaria kape. Mesuwat uruipo'oro ehowawi urumiwan Ai'ywot Tupana Aika'iwat Iesui hũria kape tomohey haria wa'atunug haria kape.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Yne e'at pe — Waku kahato tawa Tesaronika piaria uruto'e Tupana pe. Urutuwehum kahato ewawi Tupana katupono torania Tesaronika piaria emohey haria kahato tukupte'en uruto'e Tupana pe.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Yt ehẽku kaipyi yn i ti tuwẽtem ehepiat Iesui mohey hap ma'ato yne kaipyi tuwemoherep. Mi'i tupono urutuwehum kahato Ai'ywot atipy piat kape. Yt waure'uruto'e hin i ti uruky'e ehepiat hap i'ewyte miit'in ky'e ehepiat hap ete Aipotypot Iesui mohey hap kaipyi. I'ewyte eipotpap hap ko'i yt uruiwaure hin i.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Ta'i uheywyt'in uheinyt'in uruikuap kahato ti aikotã Tupana eiky'e kahato pote ei'airo kahato ti towano.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Sa'awy'i ti uruhenoi kahato ehepe sehay wakuat Iesui etiat ma'ato yt uruwat uruẽku kaipyi yn i ma'ato Tupana esaika hap kaipyi i'ewyte Tupana Pã'ãu kaipyi urui'atumu'e eipe. Ta'i pywuat sese uruto'e. Urumimohey mesuwat sehay uruto'e uruhenoi ehepe turan. Eweikuap ta'yn aikotã sa'awy'i urutukupte'en eipy'asetpiat hap. Ta'i eiky'e uruepiat hap yn ni toĩne'en urukai.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Sa'awy'i uruminug wakuap kape ti eweheha'at kahato hawyi — Ta'i uruto ti i'ewyte urutukupte'en teran Pauru'in ewy ewei'e. Ta'i I'atuka'iwat Iesui mohey haria wo urutukupte'en teran ewei'e. I'atumienoi ahepiat wyti pywuat kahato rakat ewei'e. Mio tã ewei'e hawyi ti Tupana Pã'ãu put'ok'e ra'yn ehetiat hawyi eiwepit kahato hap ta'yn topyhu'at ehete. Mi'i hawyi ti ma'ato mekewat ho'opot hap e'at put'ok'e ra'yn ehete turan yt hep e kuap i ra'yn ehepiat imohey hap i'ewyte eiwepit hap.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Mi'i pote ti yi Masẽtunia yi Akaia piaria te'eraha'at kahato ehepiat mohey hap kape. — Pyno waku aito tawa Tesaronika piaria ewy waku watomohey Iesui i'atu'e te'eraha'at ehowawi hawyi.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Mi'i hap kaipyi ti Aika'iwat mohey hap tuwẽtem na'yn eiwẽ pyi. Mi'i hawyi ti ihay eweihytpok kahato ra'yn yne tawa Masẽtunia puo yne yi Akaia puo ra'yn. Mi'i hawyi ti yne tawa ko'i puo ra'yn imohey hap tuwesytpok.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Mi'i hawyi ti karãpe uruhenoi teran na'yn irania'in me Iesui eimohey hap etiat hap mi'i pote ti — Ta'i uruikuap ta'yn i'atu'e. Mi'i hawyi ti karãpe uruewyry turan uruewyry hap upi te'ero'e uruepe irania'in — Eweikuap apo Tesaronika piaria Iesui mohey hap i'atu'e uruepe. Koitywy ti i'atuwese kahato eimimohey ete. Mo wuat minug tupanaria atoiat haria ra'yn mi'iria i'atu'e uruepe miit'in. Mi'i hawyi ti Wuat'i E'at Piat Ieĩne'en hat Tupana sese eropat haria ra'yn mi'iria i'atu'e ra'yn uruepe uruewyry tipytpe.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Koitywy ta'atuhekatup ta'yn Aika'iwat Iesui Tupana Sa'yru i'ewyte Tupana mihep gu'uro pywiat mohey haria wo ra'yn tukupte'en i'atu'e ahepe. Ta'i sa'awy'i wyti ipy'ahak kahato Tupana aiminug sa'ag ete. Sa'awy'i wyti ai'apiheg hap yn topyhu'at ahepe yt kat i Tupana wywo aiwo'owese nug hanuat pote sa'awy'i. Ma'ato Ahehakyera'at hat put'ok'e ai'apiheg hap u hamuat hawyi Tupana aihep ta'yn ai'apiheg hap kaipyi. Mi'i hawyi irania'in yt kat i'atu'e kuap i ra'yn ahete katupono — Waku eipe e yn na'yn ahepe. Mi'i hap are'e ehepe Iesui mohey haria tawa Tesaronika piaria. Ma'ato yt uito yn i katupono torania mesuwat yi tote waku i'atu'e ehepe. Yt kat are'e kuap i ra'yn miit'in me eimohey kahato hap etiat uruewyry tipytpe katupono ta'atukuap yne ra'yn ehepiat imohey waku kahato hap. Mi'i tupono urutuwehum kahato ehepiat imohey hap ete uruto Pauru'in.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.