Mateus 26
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH
1 Cˀia⁴ nca³ je³qui³nchja⁴ nca³yi³je³ je² en¹-vi⁴, Jesús qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴:
1 Quando Jesus acabou de ensinar essas coisas, disse aos discípulos:
2 ˀya³-nio¹³ nca³ ntˀai⁴ jan² ni⁴čhjin³ coan⁴ sˀoi¹ pa²xco⁴, cˀoa⁴ je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ cha⁴ni²tˀa³ nca³ sˀe⁴tˀa³ cro².
2 — Vocês sabem que daqui a dois dias vai ser comemorada a
3 Cˀia⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³, cˀoa⁴ cho⁴ta⁴ scribano, cˀoa⁴-ti⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ coan³xco¹ ya⁴ nti³tsin³ xi³ tsˀe⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon², xi³ ˀmi² Caifás.
3 Os chefes dos sacerdotes e os líderes judeus se reuniram no palácio de Caifás, o Grande Sacerdote ,
4 Tsa³cjao¹ya³-ni³ nca³ tsoa⁴che¹ Jesús, cˀoa⁴ nca³ si⁴²cˀen³.
4 e fizeram um plano para prender Jesus em segredo e matá-lo.
5 Cˀoa⁴qui³tso²: A³li² cˀia⁴² ni⁴čhjin³-le⁴ sˀoi¹, jme¹-ni³ nca³ tsi² cjoa⁴si³ sˀe⁴-si¹ni³ i⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-vi⁴.
5 Eles diziam: — Não vamos fazer isso durante a festa, para não haver uma revolta no meio do povo.
6 Cˀia⁴ nca³ ti¹jna³ Jesús ya⁴ Betania ya⁴ ni³ˀya³-le⁴ Simón, je² xi³ ti¹fi³ˀnto³jon³ yao³-le⁴,
6 — ausente —
7 ja³ˀai³con²-le⁴ jnco³ chjon⁴² xi³ yˀa³ jnco³ cho⁴tsin¹ xi³ la⁴jao⁴ xi³ na⁴sca¹ cji³, xi³ tjia¹ si²ti⁴ xi³ nˀion¹ chji¹. Tsa³cˀe¹jten⁴son² jco⁴ Jesús, nca³ ti¹jna³tˀa³ ya¹mi²xa⁴.
7 — ausente —
8 Cˀia⁴ nca³ cho⁴ta⁴-le⁴ tsa³ve³ je²-vi⁴, coan³jti³-le⁴, qui³tso²: A¹-ni³ nca³ qui³si³qui³tson¹-si¹ni³ je²-vi⁴.
8 Ao verem aquilo, os discípulos ficaram zangados e disseram: — Que desperdício!
9 Coan⁴² nca³ nˀion¹ chji¹ sa⁴te²na³ si²ti⁴-vi⁴ tsa²cai³-ni³, cˀoa⁴ cˀoai⁴-le⁴ taon⁴-ve⁴ cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴.
9 Esse perfume poderia ter sido vendido por uma fortuna, e o dinheiro, dado aos pobres.
10 Cˀia⁴ nca³ coan³cho⁴ya³-le⁴ Jesús, qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ nca³ ni²jti³-si¹ni³lao⁴³ je² chjon⁴²-vi⁴, nca³ na⁴sca¹ tjin¹ xa¹ xi³ ca²si¹cao⁴-na³.
10 Mas Jesus, sabendo o que eles diziam, disse:
11 Je² cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴ tjio¹cao⁴ntsjai²-no³, to⁴nca³ an³ li²coi³ nca³ntsjai² coa²te⁴jna³cao⁴-no³.
11 Pois os pobres estarão sempre com vocês, mas eu não.
12 Cˀia⁴ nca³ je² qui³tsjo³jon³ yao³-na⁴ je² si²ti⁴ xi³ nta³ njen⁴, cˀoa⁴qui³sˀin³ nca³ qui³si³ca¹jna³nta³-na³ nca³ sˀe⁴ñe³.
12 O que ela fez foi perfumar o meu corpo para o meu sepultamento.
13 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³, to⁴jña³-ni³ nca³qui³jnta² son³ˀnte³ nca³ coi⁴no²cjoa⁴ya³-ni³ je² en¹nta³-vi⁴ xi³ tˀa³tsˀan⁴, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² sˀe⁴ en¹ nca³ cˀoa⁴-sˀin² ca²si¹cao⁴-na³, jme¹-ni³ nca³ cjoa⁴ˀai¹tsjen³-ni³le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
13 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: em qualquer lugar do mundo onde o
14 Cˀia⁴ jnco³ xi³ te³jao²-ve⁴ xi³ ˀmi² Judas Iscariote, qui³con³-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³.
14 Então um dos doze discípulos, chamado Judas Iscariotes, foi falar com os chefes dos sacerdotes.
15 Cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Jme¹ xi³ me³-no³ nca³ cˀoai⁴-nao¹³, cˀoa⁴ an³ sca³ni³tˀa³-no³ Jesús. Cˀia⁴ je²-vi⁴ can³te³ taon⁴čhoa³ tsa³cˀe¹chji¹-le⁴.
15 Ele disse: — Quanto vocês me pagam para eu lhes entregar Jesus? E eles lhe pagaram trinta moedas de prata.
16 Cˀia⁴ sa³ˀnta³ tsa³ca¹sjai³ jo³-sˀin² nca³ sca⁴ni²tˀa³ Jesús.
16 E daí em diante Judas ficou procurando uma oportunidade para entregar Jesus.
17 Je² ti¹tjon² ni⁴čhjin³-le⁴ sˀoi¹ nio⁴xti²la⁴ xi³ tsin²-le⁴ na⁴ˀyo⁴san³-jin², ja³ˀai³con³-le⁴ Jesús je² cho⁴ta⁴-le⁴, qui³tso²-le⁴: Jña¹-ni³ nca³ me³-li² nca³ cˀoe¹ntai³-jin⁴ ˀnte³ xi³ tˀa³tsi⁴ nca³ coi⁴chi³ sˀoi¹ pa²xco⁴.
17 No primeiro dia da Festa dos Pães sem Fermento , os discípulos chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Onde é que o senhor quer que a gente prepare o jantar da
18 Jesús qui³tso²: Ta⁴nquin¹chon³-lao⁴³ jnco³ cho⁴ta⁴ ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, cˀoa⁴tˀin²-lao⁴³: Je² Maestro xo⁴tso²: Ni⁴čhjin³-na⁴ je³ti¹jna³čhian³, ya⁴ ni³ˀya³-li⁴ cˀoa³sje³ sˀoi¹ pa²xco⁴ cao⁴ cho⁴ta⁴-na⁴.
18 Ele respondeu:
19 Cˀoa⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ cˀoa⁴qui³sˀin³ jo³-sˀin² nca³ Jesús tsa³cˀe¹ne²-le⁴, cˀoa⁴ ya⁴ tsa³cˀe¹nta³ je² pa²xco⁴-ve⁴.
19 Os discípulos fizeram como Jesus havia mandado e prepararam o jantar da Páscoa.
20 Cˀia⁴ nca³ coan³xon² je² ni⁴čhjin³-vi⁴, Jesús tsa³cˀe²jna³tˀa³ ya¹mi²xa⁴ cao⁴ xi³ te³jao².
20 Quando anoiteceu, Jesus e os doze discípulos sentaram para comer.
21 Cˀia⁴ nca³ tjio¹cjen² qui³tso²: Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³, nca³ jnco³ xi³ jon² sca⁴ni²tˀa³-na³.
21 Durante o jantar Jesus disse:
22 Nˀion¹ coan³fao¹-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, tsa³cˀe¹tsˀia⁴ nca³ jnco¹jnco¹ nca³ qui³tso²-le⁴: A³ an³ nia¹³, Señor.
22 Eles ficaram muito tristes e, um por um, começaram a perguntar: — O senhor não está achando que sou eu; está?
23 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²: Je² xi³ ca³ni¹sˀen³ ntsja³ ya⁴ čhoa⁴ cao⁴ an³, je² xi³ sca⁴ni²tˀa³-na³.
23 Jesus respondeu:
24 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ coai⁴, jo³-sˀin² nca³ tji¹tˀa³ xi³ tˀa³tsˀe⁴. To⁴nca³ ma⁴xo¹ni³ je² cho⁴ta⁴ xi³ sca⁴ni²tˀa³ je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴. Nqui²sa⁴ nta³-ni¹ tsa² tsi² qui³tsin³ je² cho⁴ta⁴-ve⁴.
24 Pois o
25 Cˀia⁴ Judas, je² xi³ qui³sca³ni¹tˀa³ Jesús, qui³tso²: A³ an³ nia¹³, Señor. Jesús qui³tso²-le⁴: Ji³ xi³ cˀoa⁴ca²si³.
25 Então Judas, o traidor, perguntou: — Mestre, o senhor não está achando que sou eu; está? Jesus respondeu:
26 Cˀia⁴ nca³ tjio¹cjen², Jesús qui³scoe¹ nio⁴xti²la⁴, qui³si³chi³con³tˀain³, qui³si³xcoa⁴, qui³tsjoa³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, cˀoa⁴qui³tso²: Chjoao¹³, ti⁴cho³, je²-vi⁴ yao³-na⁴ ni¹.
26 Enquanto estavam comendo, Jesus pegou o pão e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e o deu aos discípulos, dizendo:
27 Cˀia⁴ qui³scoe¹ jnco³ cho⁴tsin¹, qui³tsjoa³ cjoa⁴nta³, qui³tsjoa³-le⁴, qui³tso²: Tˀio⁴³ nca³tsˀio³.
27 Em seguida, pegou o cálice de vinho e agradeceu a Deus. Depois passou o cálice aos discípulos, dizendo:
28 Je²-vi⁴ njin¹-na⁴ ni¹ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴cho⁴tse⁴ xi³ qui³sˀe³nˀion¹, xi³ xi²jten⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ ncjin² cho⁴ta⁴, jme¹-ni³ nca³ cha⁴tˀa³-ni³le⁴ je¹-le⁴.
28 porque isto é o meu sangue, que é derramado em favor de muitos para o perdão dos pecados, o sangue que garante a
29 To⁴nca³ an³ xin³-no³, nca³ li²coi³ ti⁴scˀoi⁴-nia³ na³nta¹to³tse⁴²-vi⁴ sa³ˀnta³ cˀia⁴ ni⁴čhjin³-ve⁴ cˀia⁴ nca³ scˀoi⁴ nqui²jnco³cˀa²-nia³ cao⁴ nca³ jon² ya⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Nˀai³-na⁴.
29 Eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até o dia em que beber com vocês um vinho novo no
30 Cˀia⁴ nca³ je³qui³se³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, qui³ ya⁴ ni³nto³ Olivos.
30 Então eles cantaram canções de louvor e foram para o monte das Oliveiras.
31 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Nca³tsˀio³ nca³ jon², cˀoa⁴-sˀin² tsao⁴tˀa³xion²³ xi³ tˀa³tsˀan⁴ coi³ ni⁴tjen⁴-vi⁴, nca⁴ cˀoa⁴-sˀin² tji¹tˀa³: Si³qui²ˀoan³ je² xi³ co³ˀnta³ cho⁴, cˀoa⁴ je² va³rre² xi³ tjio¹jtin¹ tsao⁴ya³.
31 E Jesus disse aos discípulos:
32 To⁴nca³ scan³-ni³ nca³ cjoa⁴ˀa¹ya³-na³, cjoi¹ti¹tjon²-no³ ya⁴ ˀnta³ na³nqui³ Galilea.
32 Mas, depois que eu ressuscitar, irei adiante de vocês para a Galileia.
33 Cˀia⁴ Pedro qui³tso²-le⁴: Nta³ tsa² cˀoa⁴-sˀin² tsao⁴tˀa³xin² nca³tsˀi³ xi³ tˀa³tsi⁴, an³ ni⁴cˀia⁴-jin² sca⁴tˀa³xian²³.
33 Então Pedro disse a Jesus: — Eu nunca abandonarei o senhor, mesmo que todos o abandonem.
34 Jesús qui³tso²-le⁴: Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-le²³, nca³ coi³ ni⁴tjen⁴-vi⁴ to⁴nqui³-ni³ nca³ squi¹ˀnta¹ cha¹xi³cha¹, jan² cˀa³ coi⁴jna³ˀma³cao⁴-nai¹³.
34 Mas Jesus lhe disse:
35 Pedro qui³tso²-le⁴: Nta³ tsa² ma³chjen¹ nca³ coi³ya²cao⁴-le²³, li²coi³ coa²te⁴jna³ˀma³cao⁴-le²³. Cˀoa⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ ti⁴cˀoa⁴qui³tso²-ni³ nca³tsˀi³.
35 Pedro respondeu: — Eu nunca vou dizer que não o conheço, mesmo que eu tenha de morrer com o senhor! E todos os outros discípulos disseram a mesma coisa.
36 Cˀia⁴ ji³cho² Jesús cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ ya⁴ ˀnte³ jña³ nca³ Getsemaní ˀmi². Jesús qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴: Ti⁴yo³ i⁴-vi⁴ sa³ˀnta³ nca³ cjoia¹³ ya⁴-ve⁴, cˀoa⁴ cˀoe³tsˀoa²³.
36 Jesus foi com os discípulos para um lugar chamado Getsêmani e lhes disse:
37 Qui³cao⁴ Pedro, cao⁴ jao² xti³-le⁴ Zebedeo, tsa³cˀe¹tsˀia⁴ nca³ nˀion¹ coan³fao¹-le⁴, cˀoa⁴ nca³ nˀion¹ qui³si³cjao¹jin³.
37 Então Jesus foi, levando consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu. Aí ele começou a sentir uma grande tristeza e aflição
38 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Nˀion¹ fao¹-le⁴ ni⁴ma⁴-na⁴ sa³ˀnta³ cjoa⁴vi³ya³. Ti⁴yo³ i⁴-vi⁴, cˀoa⁴ ti⁴yo³chon³ˀnta³cao⁴-nao¹³.
38 e disse a eles:
39 Jesús qui³ti¹tjon² i⁴tse¹-sa³ tsa³ca²jna³tsa³cjan² tˀa³na³nqui³, tsa³cˀe¹tsˀoa³ qui³tso²: Nˀai³-na⁴, tsa² coan⁴-ni³ cha³ˀa²xin²-nai¹³ je² cjoa⁴ñˀain³-vi⁴, to⁴nca³ li²coi³ jo³-sˀin² nca³ me³-na³, to⁴jo³-sˀin² nca³ me³-li² nca³ ji³.
39 Ele foi um pouco mais adiante, ajoelhou-se, encostou o rosto no chão e orou:
40 Cˀia⁴ ja³ˀai³con³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, coan³sjai³-le⁴ nca³ cjio³fe², cˀoa⁴ qui³tso²-le⁴ Pedro: A³ tsi² tsa² ma³ nca³ ca²vi³yo³chon³cao⁴-nao¹³ jnco³ hora.
40 Depois voltou e encontrou os três discípulos dormindo. Então disse a Pedro:
41 Ti⁴yo³chon³ˀntao³, cˀoa⁴ tˀe²tsˀoao³, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsao⁴jin³-si¹nio³ je¹ cˀia⁴ nca³ chˀao³ si⁴²cao⁴-no³. Je² espíritu-na¹ ti¹jna³nta³, to⁴nca³ je² yao³-na¹ tsin²-le⁴ nca³nˀion¹-jin².
41 Vigiem e orem para que não sejam tentados. É fácil querer resistir à tentação; o difícil mesmo é conseguir.
42 Qui³ nqui²jnco³ cˀa², xi³ ma³jao²-ni³ cˀa², tsa³cˀe¹tsˀoa³ qui³tso²: Nˀai³-na⁴, tsa² tsi² tsa² coan⁴ nca³ tjo¹xin²-na³ je² cjoa⁴ñˀain³-vi⁴, tsa² tsi² tsa² an³ scˀoia⁴, cˀoa⁴ ca²ta³sˀe³jo³-sˀin² nca³ me³-li².
42 Pela segunda vez Jesus foi e orou, dizendo:
43 Ti⁴ja³ˀai³-nca¹ni³, coan³sjai³-le⁴ nca³ cjio³fe² nca⁴ xcon⁴ qui³sˀe³chjoa²ntso¹.
43 Ele voltou de novo e encontrou os discípulos dormindo. Eles estavam com sono e não conseguiam ficar com os olhos abertos.
44 Qui³si³ca³tio¹ qui³ nqui²jnco³ cˀa², cˀoa⁴ tsa³cˀe¹tsˀoa³ xi³ ma³jan²-ni³ cˀa², qui³tso²-nca¹ni³ ti⁴coi³-ni³ en¹.
44 Jesus tornou a sair de perto deles e orou pela terceira vez, dizendo as mesmas palavras.
45 Cˀia⁴ ja³ˀai³con³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, cˀoa⁴ qui³tso²-le⁴: Sa¹yo³fao²³ tso²cˀoa⁴, cˀoa⁴ ti⁴cja¹yao³. Coe⁴-ni³ je³ca²fi³cho² hora, cˀoa⁴ je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ cha⁴ni²tˀa³-le⁴ ntsja³ cho⁴ta⁴tsˀen⁴.
45 Então voltou até onde os discípulos estavam e perguntou:
46 Ti⁴so¹tjaon⁴³, tjian¹. Coe⁴-ni³ je³ti¹jna³čhian³ xi³ sca⁴ni²tˀa³-na³.
46 Levantem-se, e vamos embora. Vejam! Aí vem chegando o homem que está me traindo!
47 Cˀia⁴ nca³ to⁴jo³ ti¹nchja⁴-sa³ Jesús, coe⁴-ni³ ja³ˀai³ Judas, jnco³ xi³ te³jao²-ve⁴, cao⁴ cho⁴ta⁴ncjin² xi³ yˀa³ qui⁴cha⁴, yˀa³ ya¹. Ja³ˀai³-ni³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³, cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹.
47 Jesus ainda estava falando, quando chegou Judas, um dos doze discípulos. Vinha com ele uma grande multidão armada com espadas e porretes, que tinha sido mandada pelos chefes dos sacerdotes e pelos líderes judeus.
48 Judas xi³ tsa³cˀe¹tˀain³ na⁴jmi¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús, cˀoa⁴-sˀin² qui³tsjoa³-le⁴ choa⁴ cho⁴ta⁴, qui³tso²: Je² xi³ an³ cˀoe³ntso³ˀa²³, je² ni¹-ve⁴, ti⁴ntoao⁴³.
48 O traidor tinha combinado com eles um sinal. Ele tinha dito: “Prendam o homem que eu beijar, pois é ele.”
49 Nti⁴ton⁴ nca³ ji³cho²con³-le⁴ Jesús, qui³tso²: Ti²ˀnta³-li² Maestro. Cˀoa⁴ tsa³cˀe¹ntso⁴ˀa³.
49 Judas foi até perto de Jesus e disse: — Mestre, que a paz esteja com o senhor! E o beijou.
50 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Mi²yo⁴, cˀoa⁴tˀiain⁴ jme³ xa¹ ca²nčhoa¹-ni³. Cˀia⁴ ja³ˀai³ cho⁴ta⁴, qui³tsoa³nˀion¹-ni³ ntsja³ Jesús.
50 Jesus respondeu: Então eles chegaram, prenderam Jesus e o amarraram.
51 Jnco³ xi³ ti¹jna³cao⁴ Jesús tsa³cjen¹ ntsja³, tsa³cˀa³sje³ qui⁴cha⁴-le⁴, tsa³ca¹-le⁴ jnco³ cho⁴ˀnta³-le⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon², cˀoa⁴ tsa³ca³te³tˀa³ xo⁴ño³.
51 Mas um dos que estavam ali com Jesus tirou a espada, atacou um empregado do Grande Sacerdote e cortou uma orelha dele.
52 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Cha⁴ni²sˀain³ qui⁴cha⁴-li⁴ ya⁴³čhjoa⁴-le⁴, nca⁴ nca³tsˀi³ xi³ scoe¹ qui⁴cha⁴, qui⁴cha⁴ coi⁴ya³-ni³.
52 Aí Jesus disse:
53 A³ ni²cja³ˀai³tsjen³-nio¹³ nca³ tsi² tsa² coan⁴-na³ cˀoe³tsˀoa²³-le⁴ Nˀai³-na⁴, cˀoa⁴ je² tsjoa¹-na³ xi³ nqui²sa⁴ tsˀa³to³ cao⁴-ni³ tsa² te³jao² jmi³ a²ncje⁴-le⁴.
53 Você não sabe que, se eu pedisse ajuda ao meu Pai, ele me mandaria agora mesmo doze exércitos de anjos?
54 Jo¹-sˀin² coan⁴-ni³ nca³ coan⁴jnco³-ni³ jo³ tso² xon⁴ Escrituras, nca⁴ cˀoa⁴²-sˀin² ma³chjen¹ nca³ cˀoa⁴coan⁴.
54 Mas, nesse caso, como poderia se cumprir aquilo que as
55 Cˀia⁴ hora-ve⁴ Jesús qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴ncjin²: A³ jo³ni³ che¹ ca²vi²tjo⁴³-nio³ cao⁴ qui⁴cha⁴ cao⁴ ya¹, nca³ coi⁴ntoa⁴-nao¹³. Nchaon³nchaon³ tsa³ca²te⁴jna³cao⁴-no³ nca³ tsa³ca³co³ya²³ ya⁴³yo⁴nco⁴, cˀoa⁴ li²coi³ qui³ntoa³-nao¹³.
55 Depois Jesus disse para aquela gente:
56 To⁴nca³ nca³yi³je³ je²-vi⁴ cˀoa⁴coan³, jme¹-ni³ coan⁴jnco³-si¹ni³ jo³ tso² xon⁴ Escrituras xi³ qui³squi³ cho⁴ta⁴ xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹. Cˀia⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴-le⁴ tsa³nca³ qui³tsjion³con³ Jesús.
56 Mas tudo isso está acontecendo para se cumprir o que os Então todos os discípulos abandonaram Jesus e fugiram.
57 Cˀia⁴ je² xi³ qui³tsoa³ Jesús, qui³cao⁴-le⁴ Caifás xi³ na⁴ˀmi³ti¹tjon², jña³ nca³ tjio¹xco¹ cho⁴ta⁴ scribano cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³.
57 Os homens que prenderam Jesus o levaram até a casa do Grande Sacerdote Caifás, onde estavam reunidos alguns mestres da Lei e alguns líderes judeus.
58 To⁴nca³ Pedro cjin³cjin³ qui³ co³tsen³tjen⁴nqui³-le⁴, sa³ˀnta³ nca³ ji³cho² nti³tsin³-le⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon². Ja³ˀa³sˀen³, cˀoa⁴-sˀin² tsa³cˀe²jna³cao⁴ cho⁴ˀnta³-ve⁴ nca³ scoe⁴ jo³-sˀin² cjoe⁴tˀa³ cjoa⁴.
58 Pedro seguiu Jesus de longe até o pátio da casa do Grande Sacerdote. Entrou e sentou-se com os guardas para ver como aquilo ia terminar.
59 Cˀia⁴ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³, cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³, cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ xa¹ tjio¹xco¹-ni³, tsa³ca¹sjai³ en¹ xi³ coai⁴ne²-ni³le⁴ Jesús, jme¹-ni³ nca³ si⁴²cˀen³-si¹ni³.
59 Os chefes dos sacerdotes e todo o Conselho Superior estavam procurando alguma acusação falsa contra Jesus a fim de o condenar à morte.
60 Cˀoa⁴ li²jme³ xi³ coan³sjai³-le⁴, nta³ tsa² cˀoa⁴-sˀin² ncjin² cho⁴ta⁴nti³so³ xi³ ji³cho² tsjoa¹ en¹. Xi³ je³tˀa³-ni³, ja³ˀai³ jao² cho⁴ta⁴nti³so³,
60 Mas não puderam encontrar nada contra ele, embora muitos se levantassem para dizer mentiras a respeito dele. Afinal dois homens se apresentaram
61 xi³ qui³tso²: Je²-vi⁴ qui³tso²: Coan⁴-na³ si³qui³xo²ya² je² yo⁴nco⁴-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ nca³ jan² ni⁴čhjin³ cˀoe³nta³ya³ nqui²ntia³.
61 e disseram: — Este homem afirmou: “Eu posso destruir o Templo de Deus e construí-lo de novo em três dias.”
62 Tsa³ca³sen²nto³ na⁴ˀmi³ti¹tjon², qui³tso²-le⁴ Jesús: A³ tsi² jme³ xi³ coi⁴no²cjoai⁴. Jme¹ en¹ xi³ tjio¹tsjoa¹ je²-vi⁴ co²ntran⁴ tsi⁴.
62 Aí o Grande Sacerdote se levantou e perguntou a Jesus: — Você não vai se defender desta acusação?
63 To⁴nca³ Jesús jyo¹ tsa³cˀe²jna³. Qui³nchja⁴ je² na⁴ˀmi³ti¹tjon², qui³tso²-le⁴: Vˀe³ne²³-le²³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹ xi³ ti¹jna³con³ nca³ cˀoa⁴tˀin²-na³jin⁴ tsa² ji³ ni¹³ je² Cristo, ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹.
63 Mas Jesus ficou calado. Então o Grande Sacerdote tornou a perguntar: — Em nome do Deus vivo, eu exijo que você diga para nós: você é o
64 Jesús qui³tso²-le⁴: Ji³ xi³ cˀoa⁴ca²si³. To⁴nca³ an³ xin³-no³, nca³ sa³ˀnta³ ntˀai⁴-vi⁴, cˀoa⁴ xi³ fi²-sa³ni³ jchao⁴³ je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ nca³ ti¹jna³ nca³qui²xi⁴-le⁴ nca³nˀion¹-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹jin³-ni³ yo³jvi³ ya⁴ ncˀa³jmi³.
64 Jesus respondeu:
65 Cˀia⁴ je² na⁴ˀmi³ti¹tjon² tsa³cˀe¹jnta³ na³jño³-le⁴, qui³tso²: Ca²nchja⁴ˀaon³-le⁴ Ni³na¹, jme¹-sa³ testigo xi³ ma³chjen¹-na¹. Coe⁴-ni³ ntˀai⁴ je³ca²no²ˀyao²³ nca³ ca²nchja⁴ˀaon³-le⁴ Ni³na¹.
65 Aí o Grande Sacerdote rasgou as suas próprias roupas e disse: — Ele
66 Jo¹ vi³xon¹³. Cˀia⁴ qui³nchja⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴: Va³quin²-le⁴ cjoa⁴vi³ya³.
66 Então, o que resolvem? Eles responderam: — Ele é culpado e deve morrer!
67 Cˀia⁴ tsa³cˀe¹čha¹ˀa³ ncjain¹, cˀoa⁴ xo⁴nco⁴ tsa³cˀe¹-le⁴, cˀoa⁴ xi³cˀa³ qui³si³jtsin³ˀa³ ncjain¹.
67 Em seguida cuspiram no rosto de Jesus e deram bofetadas nele. E os que batiam nele
68 Qui³tso²: Cˀoa⁴tˀin²-na³jin⁴ ji³, Cristo, ˀya¹-ni³ xi³ cˀoa⁴-sˀin² ca²si¹qui²ˀaon³-li².
68 diziam: — Ei, Messias, adivinhe para nós quem foi que bateu em você!
69 Pedro ti¹jna³ ya⁴ nti³tsin³. Ji³cho²con³-le⁴ jnco³ chjon⁴² cho⁴ˀnta³ xi³ qui³tso²: Cˀoa⁴-ti⁴ ji³ to⁴jnco³ tsa³qui³jna³coai⁴ Jesús, je² cho⁴ta⁴ galileo.
69 Pedro estava sentado lá fora no pátio, quando uma das empregadas chegou perto dele e disse: — Você também estava com Jesus da Galileia.
70 Cˀoa⁴ je² tsa³cˀe²jna³ˀma³ nqui³xcon⁴ nca³tsˀi³, qui³tso²: Li²coi³ ˀve³ jme³ xi³ si³.
70 Mas ele negou diante de todos, dizendo: — Eu não sei do que é que você está falando.
71 Cˀia⁴ Pedro ji³tjo³ ca³sen²jčho³ xo⁴ntjoa⁴, nqui²jnco³ chjon⁴² cho⁴ˀnta³ tsa³ve³ Pedro, cˀoa⁴ qui³tso²-le⁴ je² xi³ cˀoa⁴-ti⁴ ya⁴ tjio¹: Cˀoa⁴-ti⁴ je²-vi⁴ to⁴jnco³ tsa³cˀe²jna³cao⁴ Jesús, je² cho⁴ta⁴ nazareno.
71 Depois foi para a entrada do pátio. Outra empregada o viu e disse às pessoas que estavam ali: — Ele estava com Jesus de Nazaré.
72 Cˀoa⁴ nqui²jnco³ cˀa² tsa³cˀe²jna³ˀma³ Pedro, qui³tsoa³nˀion¹ en¹-le⁴: Li²coi³ ˀve³xcoan³ je² xˀin⁴-ve⁴.
72 Pedro negou outra vez, respondendo: — Juro que não conheço esse homem!
73 Cˀoa⁴ coan³scan³ i⁴tse¹-ni³ ji³cho² je² xi³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³ca³tio², cˀoa⁴qui³tso²-le⁴ Pedro: Xi³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴-ti⁴ ji³ ni¹ cho⁴ta⁴-le⁴ Jesús, nca⁴ je² en¹-li⁴ va³co¹son²tsen³-li².
73 Pouco depois, os que estavam ali chegaram perto de Pedro e disseram: — O seu modo de falar mostra que, de fato, você também é um deles.
74 Cˀia⁴ tsa³cˀe¹tsˀia⁴ nca³ qui³tso²: Ni³na¹ ca²ta³tsjoa¹-na³ cjoa⁴ñˀain³ tsa² tsi² cˀoa⁴tjin¹ en¹-na⁴. Ña³qui³ qui³tsjoa³ en¹-le⁴: Li²coi³ ˀve³xcoan³ je² xˀin⁴-ve⁴. Ti⁴ˀa³ cˀia⁴-ni³ cha¹xi³cha¹ qui³squi³ˀnta¹.
74 Então Pedro disse: — Juro que não conheço esse homem! Que Deus me castigue se não estou dizendo a verdade! Naquele instante o galo cantou,
75 Cˀia⁴ Pedro ja³ˀai³tsjen³-le⁴ je² en¹-le⁴ Jesús jo³ qui³tso²-le⁴: To⁴nqui³-ni³ nca³ squi¹ˀnta¹ cha¹xi³cha¹, jan² cˀa³ coi⁴jna³ˀma³cao⁴-nai¹³. Cˀia⁴ ji³tjo³ Pedro nti³tsin³, a³li² to⁴cˀoa⁴²cji³ aon³ coan³-le⁴.
75 e Pedro lembrou que Jesus lhe tinha dito: “Antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.” Então Pedro saiu dali e chorou amargamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.