Mateus 13
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT
1 Cˀia⁴ coi³ ni⁴čhjin³-ve⁴ ji³tjo³-ni³ ni³ˀya³ Jesús, tsa³cˀe²jna³ntai³ nta¹chi³con³.
1 Mais tarde, naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e sentou-se à beira-mar.
2 Ncjin² cho⁴ta⁴ coan³xco¹tˀa³-le⁴, sa³ˀnta³ Jesús ja³ˀa³sˀen³ jnco³ chi³tso³ xi³ tsa³cˀe²jna³ya³, cˀoa⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ tsa³ca³tio²ntai³-le⁴ nta¹chi³con³.
2 Logo, uma grande multidão se juntou ao seu redor. Então ele entrou num barco, sentou-se e ensinou o povo que permanecia na praia.
3 Cˀoa⁴ a³li² cˀoa⁴cji³ cjoa⁴ xi³ cjoa⁴xco¹son² qui³nchja⁴ni³le⁴, qui³tso²: Coe⁴-ni³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ co³jnti² na⁴xin⁴, qui³ co³jnti².
3 Jesus contou várias parábolas, como esta: “Um lavrador saiu para semear.
4 Cˀia⁴ nca³ ti¹co³jnti², tjin¹ cˀa³ na⁴xin⁴ xi³ qui³tsao³ntai³ ntia⁴², cˀoa⁴ ja³ˀai³ ni⁴se³, tsa³cjen².
4 Enquanto espalhava as sementes pelo campo, algumas caíram à beira do caminho, e as aves vieram e as comeram.
5 Cˀoa⁴ tjin¹ cˀa³ na⁴xin⁴ xi³ qui³tsao³ jña³ la⁴jao⁴ chon³, jña³ nca³ to⁴choa³ na³nqui³ chon³. Coan³ntje² nti⁴ton⁴, coi³ nca³ tsi² tse³ ni³ˀnte³ xi³ tjin¹-le⁴.
5 Outras sementes caíram em solo rochoso e, não havendo muita terra, germinaram rapidamente,
6 Cˀia⁴ nca³ ji³tjo³ tsˀoi¹, qui³ti², cˀoa⁴ qui³xi², coi³ nca³ tsin²-le⁴ ja⁴ma⁴-jin².
6 mas as plantas logo murcharam sob o calor do sol e secaram, pois não tinham raízes profundas.
7 Cˀoa⁴ tjin¹ cˀa³ xi³ qui³tsao³jin³ na³ˀya¹, cˀoa⁴ je² na³ˀya¹-ve⁴ chi³so², tsa³cˀe¹chjoa²jin³-le⁴.
7 Outras sementes caíram entre espinhos, que cresceram e sufocaram os brotos.
8 Cˀoa⁴ tjin¹ cˀa³ xi³ nta³ na³nqui³ qui³tsao³jin³, cˀoa⁴ qui³tsjoa³ ntje⁴-le⁴, tjin¹ cˀa³ xi³ jnco³ ciento, tjin¹ cˀa³ xi³ jan² can³, tjin¹ cˀa³ xi³ can³te².
8 Ainda outras caíram em solo fértil e produziram uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada.
9 Je² xi³ tjin¹ xo⁴ño³ xi³ nčhˀoe¹-ni³, nta³ ca²ta³va³sen¹ño³.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.
10 Cˀia⁴ nca³ ji³cho²con³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ nca³ to⁴cjoa⁴xco¹son² no²cjoa⁴-si¹ni³lai⁴.
10 Os discípulos vieram e lhe perguntaram: “Por que o senhor usa parábolas quando fala ao povo?”.
11 Cˀoa⁴ je² qui³nchja⁴-nca¹ni³: Nca⁴ jon² qui³tsˀai²-no³ nca³ jchao⁴³ cjoa⁴ˀma³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³, to⁴nca³ je², li²coi³ cˀoa⁴-sˀin² qui³tsˀai²-le⁴.
11 Ele respondeu: “A vocês é permitido entender os segredos do reino dos céus, mas a outros não.
12 To⁴ˀya³-ni³ xi³ tjin¹-le⁴, cˀoai⁴-sa³le⁴, cˀoa⁴ coan⁴tse³sa³le⁴, cˀoa⁴ je² xi³ li²jme³ xi³ tjin¹-le⁴, sa³ˀnta³ je² xi³ tjin¹-le⁴, tjo¹xin²-le⁴.
12 Pois ao que tem, mais lhe será dado, e terá em grande quantia; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tirado.
13 To⁴coi³ nca³ to⁴cjoa⁴xco¹son² fa²cao⁴-nia³, nca⁴ cˀia⁴ nca³ tjio¹ve³, li²coi³ ve³-ni³, cˀoa⁴ cˀia⁴ nca³ tjio¹nčhˀoe¹, li²coi³ nčhˀoe¹-ni³, ni⁴ma³cho⁴ya³-jin²ni³le⁴.
13 É por isso que uso parábolas: eles olham, mas não veem; escutam, mas não ouvem nem entendem.
14 Xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³ je² cji³ma³jnco³-ni³le⁴ je² cjoa⁴ xi³ qui³nchja⁴ya³ Isaías tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, xi³ qui³tso²: Xo⁴ño³ coi⁴no¹ˀya²-nio³, to⁴nca³ li²coi³ coan⁴cho⁴ya³-no³, cˀoa⁴ ña³qui³ ti³cho²tsaon³, to⁴nca³ li²coi³ jchao⁴³.
14 “Cumpre-se, desse modo, a profecia de Isaías que diz: ‘Quando ouvirem o que digo, não entenderão. Quando virem o que faço, não compreenderão.
15 Nca⁴ je² ni⁴ma⁴-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-vi⁴ je³nˀion¹ coan³nchja¹, cˀoa⁴ xo⁴ño³ ñˀain³ nčhˀoe¹-ni³, cˀoa⁴ xcon⁴ to⁴sa³-sa³ tsa³cˀe¹chjoa²nqui³-ni³, jme¹-ni³ nca³ tsi² scoe⁴-ni³ xcon⁴, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ tsi² cjoi⁴nčhˀoe¹-ni³ xo⁴ño³, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ tsi² coan⁴cho⁴ya³-ni³le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ tsi² si⁴²cˀo¹fa³tˀa³-ni³le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ an³ si³nta³-nia³.
15 Pois o coração deste povo está endurecido; ouvem com dificuldade e têm os olhos fechados, de modo que seus olhos não veem, e seus ouvidos não ouvem, e seu coração não entende, e não se voltam para mim, nem permitem que eu os cure’.
16 To⁴nca³ jo¹ to⁴nta³-le⁴ xcon³ xi³ tsaon⁴³, nca³ ma³tsen³-le⁴, cˀoa⁴ xo⁴ño³ nca³ nčhˀoe¹-ni³.
16 “Felizes, porém, são seus olhos, pois eles veem; e seus ouvidos, pois eles ouvem.
17 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³, nca³ ncjin² xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹ cˀoa⁴ cao⁴ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴ coan³me³con³ nca³ tsa³ve³ je² xi³ ti³cho²tsen³-lao⁴³, to⁴nca³ li²coi³ tsa³ve³. Coan³me³con³ nca³ qui³nčhˀoe¹ je² xi³ ti³no³ˀyao²³, to⁴nca³ li²coi³ qui³nčhˀoe¹.
17 Eu lhes digo a verdade: muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês têm visto e ouvir o que vocês têm ouvido, mas não puderam.
18 Ti⁴no¹ˀyao²³ tso²cˀoa⁴ nca³ jon², jo³ tso²-ni³ je² cjoa⁴xco¹son²-vi⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ co³jnti² na⁴xin⁴.
18 “Agora, ouçam a explicação da parábola sobre o lavrador que saiu para semear.
19 Cˀia⁴ nca³ nčhˀoe¹ je² en¹ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³, cˀoa⁴ nca³ tsi² ma³cho⁴ya³-ni³le⁴, fa³ˀai³ je² xi³ tsˀen⁴, fa³ˀai³ cja¹ˀa³-le⁴ je² xi³ sˀe³ntje² ya³ ni⁴ma⁴-le⁴. Je²-vi⁴ xi³ ya⁴ ma³ntje² ntai³ ntia⁴².
19 As sementes que caíram à beira do caminho representam os que ouvem a mensagem sobre o reino e não a entendem. Então o maligno vem e arranca a semente que foi lançada em seu coração.
20 Cˀoa⁴ je² xi³ ma³ntje²jin³ la⁴jao⁴, je²-vi⁴ xi³ nčhˀoe¹ je² en¹, cˀoa⁴ nti⁴ton⁴ cjoe¹-ni³ cao⁴ cjoa⁴tsjoa³.
20 As que caíram no solo rochoso representam aqueles que ouvem a mensagem e, sem demora, a recebem com alegria.
21 To⁴nca³ tsin²-le⁴ ja⁴ma⁴ ya³ ni⁴ma⁴-le⁴, to⁴jnco³ tjo² fa³ˀa³. Cˀia⁴ nca³ fa³ˀai³ cjoa⁴ñˀain³, a³xo⁴ tjin¹ xi³ fi²co²ntran⁴-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ en¹-vi⁴, nti⁴ton⁴ tsjion¹ ntia⁴²-le⁴ Ni³na¹.
21 Contudo, uma vez que não têm raízes profundas, não duram muito. Assim que enfrentam problemas ou são perseguidos por causa da mensagem, cedo desanimam.
22 Cˀoa⁴ je² xi³ ma³ntje²jin³ na³ˀya¹, je² xi³ nčhˀoe¹ en¹-vi⁴, to⁴nca³ coi³ nca³ cjoa⁴va³ xi³ tjin¹ tsˀe⁴ coi³ ni⁴čhjin³-vi⁴, cao⁴ cjoa⁴chˀa¹na⁴cha⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴nchi⁴na¹, to⁴ya⁴ sa³te¹chjoa²-le⁴ en¹nta³-vi⁴, cˀoa⁴ li²jme³ xi³ tsjoa¹.
22 As que caíram entre os espinhos representam outros que ouvem a mensagem, mas logo ela é sufocada pelas preocupações desta vida e pela sedução da riqueza, de modo que não produzem fruto.
23 To⁴nca³ je² xi³ ya⁴ ma³ntje² jña³ nta³ na³nqui³, je²-vi⁴ xi³ nčhˀoe¹, cˀoa⁴ ma³cho⁴ya³-le⁴ en¹-vi⁴, cˀoa⁴ je²-vi⁴ xi³ ña³qui³ si¹ncjin²ya³-ni³. Cˀoa⁴ jnco³ xi³ ciento cˀa³ si¹ncjin²ya³-ni³, cˀoa⁴ nqui²jnco³ xi³ jan² can³ cˀa³ tsjoa¹, cˀoa⁴ nqui²jnco³ xi³ can³te² cˀa³.
23 E as que caíram em solo fértil representam os que ouvem e entendem a mensagem e produzem uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
24 Tsa³cˀe¹ nqui²jnco³-le⁴ cjoa⁴xco¹son²: Je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² cho⁴ta⁴ xi³ nta³ na⁴xin⁴ vˀe¹ntje²son² na³nqui³-le⁴.
24 Esta foi outra parábola que Jesus contou: “O reino dos céus é como um agricultor que semeou boas sementes em seu campo.
25 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ cjio³fe² cho⁴ta⁴, ja³ˀai³ xi³ co²ntran⁴-le⁴, cˀoa⁴ jña¹ xi³ tsi²coi³ nta³ tsa³cˀe¹ntje²jin³ trigo, cˀia⁴ qui³tˀa³xin²-ni³.
25 Enquanto os servos dormiam, seu inimigo veio, semeou joio no meio do trigo e foi embora.
26 Cˀia⁴ nca³ je² trigo qui³tsjoa³ xca⁴ntsja³, qui³sˀe³-le⁴ to³, cˀoa⁴ cˀia⁴ coan³tsen³ je² jña¹ xi³ tsi² nta³.
26 Quando a plantação começou a crescer, o joio também cresceu.
27 Cˀia⁴ nca³ ji³cho² cho⁴ˀnta³-le⁴ nˀai³-le⁴ ntˀia³ qui³tso²-le⁴: Señor, a³ tsi² nta³ ntje⁴ tsa³cˀe²ntjai²³ ya⁴ na³nqui³-li⁴. Jña¹-ni³ve⁴ tso²cˀoa⁴, tjin¹-le⁴ jña¹ xi³ tsi² nta³-ve⁴.
27 “Os servos do agricultor vieram e disseram: ‘O campo em que o senhor semeou as boas sementes está cheio de joio. De onde ele veio?’.
28 Cˀoa⁴ je² qui³tso²-le⁴: Jnco³ cho⁴ta⁴ co²ntran⁴-na⁴ xi³ cˀoa⁴qui³sˀin³ je²-vi⁴. Cˀoa⁴ cho⁴ˀnta³-le⁴ qui³tso²-le⁴: A³ me³-li² nca³ coa⁴nquin¹ cˀe²xco¹jin³-jin⁴.
28 “‘Um inimigo fez isso’, respondeu o agricultor. “‘Devemos arrancar o joio?’, perguntaram os servos.
29 Cˀoa⁴ je² qui³tso²-le⁴: Mai³, tsa² cho⁴nao²³ je² jña¹ xi³ tsi² nta³-ve⁴, a³ tsi² tsa² cˀoa⁴-ti⁴ cho⁴ne²cao⁴³ trigo-ve⁴.
29 “‘Não’, respondeu ele. ‘Se tirarem o joio, pode acontecer de arrancarem também o trigo.
30 Ña³tjen⁴ ca²ta³ma³jcha¹ nca³ jao² cˀa³, sa³ˀnta³ nca³ sˀe⁴xco¹. Cˀia⁴ ni⁴čhjin³ nca³ sˀe⁴xco¹, an³ cˀoa⁴xin¹-le⁴ ˀya³ xi³ cˀoe⁴²xco¹: Tˀe²xco¹ti¹tjon² jña¹ xi³ tsi² nta³-ve⁴, jnco¹ jte¹ tˀiaon⁴³, jme¹-ni³ nca³ coi⁴ti⁴-si¹ni³. To⁴nca³ ca²ti³ncha³ je² trigo-ve⁴ ya⁴ya³ ni³ncˀa³-na⁴.
30 Deixem os dois crescerem juntos até a colheita. Então, direi aos ceifeiros que separem o joio, amarrem-no em feixes e queimem-no e, depois, guardem o trigo no celeiro’”.
31 Tsa³cˀe¹ nqui²jnco³-le⁴ cjoa⁴xco¹son²: Je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² jnco³ na⁴xin⁴ xi³ tsˀe⁴ mostasa. Jnco³ cho⁴ta⁴ qui³scoe¹ je² na⁴xin⁴-ve⁴, cˀoa⁴ tsa³cˀe¹ntje² ya⁴ na³nqui³-le⁴.
31 Então Jesus contou outra parábola: “O reino dos céus é como a semente de mostarda que alguém semeia num campo.
32 Cjoa⁴qui²xi⁴ je²-sa³ xi³ nqui²sa⁴ ˀnti¹ cji³ cao⁴-ni³ tsa² to⁴jña³-ni³le⁴ na⁴xin⁴, to⁴nca³ cˀia⁴ nca³ je³coan³ncˀa³, je²-vi⁴ xi³ nqui²sa⁴-sa³ ncˀa³ cao⁴-ni³ tsa² to⁴jña³-ni³le⁴ na⁴xin⁴ xi³ sˀe³ntje². Cˀoa⁴-sˀin² ma³ jnco³ ya¹, jña³ fa³ˀai³ ni⁴se³ xi³ si¹ma³ jin³sen¹, cˀoa⁴ ya⁴ vˀe¹nta³ˀa³ tje¹-le⁴ jin³ ya¹ntsja³.
32 É a menor de todas as sementes, mas se torna a maior das hortaliças; cresce até se transformar em árvore, e vêm as aves e fazem ninho em seus galhos”.
33 Nqui²jnco³ cjoa⁴xco¹son² qui³tso²-le⁴: Je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² na⁴ˀyo⁴san³ xi³ qui³scoe¹ jnco³ chjon⁴², cˀoa⁴ jan² choa⁴ scoan⁴ nio⁴xti²la⁴ qui³si³cˀo¹tji³jin³ sa³ˀnta³ nca³ qui³tsin³jin³ nca³yi³je³ na⁴ˀyo⁴-ve⁴.
33 Jesus também contou a seguinte parábola: “O reino dos céus é como o fermento usado por uma mulher para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
34 Nca³yi³je³ je²-vi⁴ Jesús qui³nchja⁴cao⁴ cho⁴ta⁴ncjin² cao⁴ cjoa⁴xco¹son². To⁴cao⁴ cjoa⁴xco¹son² tsa³cja¹cao⁴.
34 Jesus sempre usava histórias e comparações como essas quando falava às multidões. Na verdade, nunca lhes falava sem usar parábolas.
35 Coi³ cjoa⁴-vi⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan⁴jnco³-si¹ni³ je² xi³ qui³tso² cho⁴ta⁴ xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹: Coi³nchja²³ cjoa⁴xco¹son². Si³qui²xi⁴ya³ cjoa⁴ xi³ tjio¹ˀma³ sa³ˀnta³ nca³ qui³sˀe³nta³ son³ˀnte³.
35 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta: “Eu lhes falarei por meio de parábolas; explicarei coisas escondidas desde a criação do mundo”.
36 Cˀia⁴ nca³ je³qui³si³xa³tˀa³ je² cho⁴ta⁴ncjin²-ve⁴, ja³ˀa³sˀen³ ni³ˀya³-le⁴. Ji³cho²con³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, qui³tso²-le⁴: Ti⁴qui²xi⁴ya³nta³-ni³na³jin⁴ je² cjoa⁴xco¹son² xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² jña¹ xi³ tsi² nta³, xi³ qui³sˀe³ntje²jin³ na³nqui³.
36 Em seguida, deixando as multidões do lado de fora, Jesus entrou em casa. Seus discípulos lhe pediram: “Por favor, explique-nos a história do joio no campo”.
37 Cˀoa⁴ qui³nchja⁴-nca¹ni³ Jesús: Je² xi³ nta³ na⁴xin⁴ vˀe¹ntje², je² ni¹ xi³ ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴.
37 Jesus respondeu: “O Filho do Homem é o agricultor que planta as boas sementes.
38 Je² na³nqui³ je² ni¹ xi³ son³ˀnte³. Je² na⁴xin⁴ xi³ nta³, je² ni¹ xi³ cho⁴ta⁴ xi³ sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³. Cˀoa⁴ je² jña¹ xi³ tsi² nta³, je² ni¹ xi³ cho⁴ta⁴-le⁴ nai⁴².
38 O campo é o mundo, e as boas sementes são o povo do reino. O joio são as pessoas que pertencem ao maligno,
39 Je² xi³ co²ntran⁴ xi³ tsa³cˀe¹ntje², je² ni¹ xi³ nai⁴². Je² xi³ sˀe³xco¹, je² xi³ cjoe⁴tˀa³-ni³ je² ni⁴čhjin³-vi⁴. Cˀoa⁴ je² xi³ vˀe¹xco¹, je² ni¹ je² a²ncje⁴.
39 e o inimigo que plantou o joio no meio do trigo é o diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os que fazem a colheita são os anjos.
40 Jo³-sˀin² nca³ sˀe³xco¹ je² jña¹ xi³ tsi² nta³, cˀoa⁴ ti² jin³ lˀi¹, cˀoa⁴-sˀin² coan⁴ nca³ cjoe⁴tˀa³-ni³ je² ni⁴čhjin³-vi⁴.
40 “Da mesma forma que o joio é separado e queimado no fogo, assim será no fim dos tempos.
41 Je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ si⁴²ca³sen¹ a²ncje⁴-le⁴, cˀoa⁴ cˀoe⁴²xco¹jin³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ nca³yi³je³ xi³ vˀe¹tsˀia⁴ cjoa⁴si³, cˀoa⁴ je² xi³ cjoa⁴tsˀa³ntjai²cjoa⁴ sˀin¹.
41 O Filho do Homem enviará seus anjos, e eles removerão do reino tudo que produz pecado e todos que praticam o mal
42 Cˀoa⁴ ya⁴ nca⁴ja¹ jña³ ti¹ti², si⁴²cˀa³tsao³jin³. Ya⁴ squi¹ˀntia¹, cˀoa⁴ ya⁴ tsao⁴cjao³ ni⁴ˀño⁴.
42 e os lançarão numa fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 Cˀoa⁴ cˀia⁴ je² xi³ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴ coan⁴fa³te³jon³ jo³-ni³ tsa² ntoa¹, ya⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Nˀai³-le⁴. Je² xi³ tjin¹ xo⁴ño³ xi³ nčhˀoe¹-ni³ nta³ ca²ta³va³sen¹ño³.
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”
44 Cˀoa⁴-ti⁴ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² jo³-ni³ tsa² cjoa⁴nchi⁴na¹ xi³ ti¹jna³ˀma³ jin³-le⁴ na³nqui³. Cˀia⁴ nca³ jnco³ cho⁴ta⁴ coan³sjai³-le⁴, tsa³cˀe¹jna³ˀma³. Coi³ nca³ tsjoa³-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴, qui³ ca³te¹na³ nca³yi³je³ xi³ tjin¹-le⁴, cˀoa⁴ tsa³ca³tse³ je² na³nqui³-ve⁴.
44 “O reino dos céus é como um tesouro escondido que um homem descobriu num campo. Em seu entusiasmo, ele o escondeu novamente, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou aquele campo.”
45 Cˀoa⁴-ti⁴ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ cjoa⁴ma⁴ sˀin¹, xi³ va¹sjai³ to³fa³nqui³ xi³ nta³.
45 “O reino dos céus também é como um negociante que procurava pérolas da melhor qualidade.
46 Cˀia⁴ nca³ coan³sjai³-le⁴ jnco³ to³fa³nqui³ xi³ nˀion¹ chji¹, qui³ tsa³ca³te¹na³ nca³yi³je³ xi³ tjin¹-le⁴, cˀoa⁴ coi³ tsa³ca³tse³-ni³.
46 Quando descobriu uma pérola de grande valor, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou a tal pérola.”
47 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² jnco³ na⁴ˀya³ xi³ je³, xi³ ni²cˀa³tjen⁴jin³ nta¹chi³con³, xi³ cjoe¹ to⁴jña³-ni³le⁴ jco⁴ya³-ni³ jti⁴.
47 “O reino dos céus é, ainda, como uma rede de pesca que foi lançada ao mar e pegou peixes de todo tipo.
48 Cˀia⁴ nca³ je³qui³tse³, tsa³cˀa³sje³ ya⁴ ntai³-le⁴ nta¹chi³con³. Cˀoa⁴ tsa³ca³tio² tsa³cja³ˀa¹jin³. Nca³yi³je³ xi³ nta³ qui³si³ncha³ ni⁴sin⁴ya¹, cˀoa⁴ je² xi³ tsi² nta³ qui³si³cˀa³tsao³.
48 Quando a rede estava cheia, os pescadores a arrastaram até a praia, sentaram-se e juntaram os peixes bons em cestos, jogando fora os ruins.
49 Cˀoa⁴-sˀin² coan⁴ nca³ cjoe⁴tˀa³ je² ni⁴čhjin³-vi⁴. Coi⁴tjo³ je² a²ncje⁴-ve⁴, cˀoa⁴ cjoa⁴ˀa²xin²jin³ jña³-le⁴ xi³ tsˀen⁴, cˀoa⁴ xi³ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴.
49 Assim será no fim dos tempos. Os anjos virão, separarão os perversos dos justos
50 Cˀoa⁴ ya⁴ nca⁴ja¹ jña³ nca³ ti¹ti² si⁴²cˀa³tsao³jin³. Ya⁴ squi¹ˀntia¹, cˀoa⁴ ya⁴ tsao⁴cjao³ ni⁴ˀño⁴.
50 e os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
51 Jesús qui³tso²-le⁴: A³ je³ca²ma³cho⁴ya³-no³ nca³yi³je³ je² cjoa⁴-vi⁴. Cˀoa⁴ je² qui³nchja⁴: Jaon³, Señor.
51 Vocês entendem todas essas coisas?” “Sim”, responderam eles.
52 Cˀoa⁴ je² qui³tso²-le⁴: To⁴coi³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ scribano xi³ qui³sco²tˀa³ya³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³, ya³ ma³nco¹son² jnco³ nˀai³-le⁴ ntˀia³ xi³ vˀa³sje³-ni³ cjoa⁴nchi⁴na¹-le⁴ cjoa⁴ xi³ cho⁴tse⁴, cˀoa⁴ cjoa⁴ xi³ jchi¹nca³.
52 Então ele acrescentou: “Todo mestre da lei que se torna discípulo no reino dos céus é como o dono de uma casa que tira do seu tesouro verdades preciosas, tanto novas como velhas”.
53 Cˀoi⁴ coan³ nca³ je³je³tˀa³cao⁴ je² cjoa⁴xco¹son²-vi⁴ Jesús, ja³ˀa³-ni³ ya⁴-ve⁴.
53 Quando Jesus terminou de contar essas parábolas, deixou aquela região
54 Cˀia⁴ ja³ˀai³-ni³ na³nqui³ jña³ nchja⁴-ni³, tsa³ca³co¹ya³-le⁴ ya⁴ ni³ˀya³ sinagoga xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴. Cˀoa⁴-sˀin² coan³ nca³ to⁴coan⁴xcon¹-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴, cˀoa⁴qui³tso²: Jña¹-ni³ qui³sa³co³-le⁴ cjoa⁴chji⁴ne⁴ je²-vi⁴, cˀoa⁴ coi³ cjoa⁴xcon¹-vi⁴.
54 e voltou para Nazaré, cidade onde tinha morado. Enquanto ensinava na sinagoga, todos se admiravam e perguntavam: “De onde lhe vêm a sabedoria e o poder para realizar milagres?
55 A³ tsi² tsa² je²-vi⁴ ti³-le⁴ chji⁴ne⁴ya¹. A³ tsi² María ˀmi² na⁴-le⁴. Cˀoa⁴ ntsˀe⁴ Jacobo, cao⁴ José, cao⁴ Simón, cao⁴ Judas.
55 Não é esse o filho do carpinteiro? Conhecemos Maria, sua mãe, e também seus irmãos, Tiago, José, Simão e Judas.
56 A³ tsi² tjio¹cao⁴-na¹ nca³tsˀi³ nti³chja³. Jña¹-ni³ qui³sa³co³-le⁴ tso²cˀoa⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴-vi⁴.
56 Todas as suas irmãs moram aqui, entre nós. Onde ele aprendeu todas essas coisas?”.
57 To⁴jti³ coan³-le⁴ nca³tsˀi³ xi³ tˀa³tsˀe⁴. To⁴nca³ Jesús qui³tso²-le⁴: Nca³tsˀi³ xi³ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹ tjin¹-le⁴ xi³ ve³xcon¹ nca³ je². To⁴ya⁴² na³nqui³-le⁴ jña³ nchja⁴-ni³, cˀoa⁴ ya⁴ ni³ˀya³-le⁴ li²coi³ ˀya³xcon¹.
57 E sentiam-se muito ofendidos. Então Jesus lhes disse: “Um profeta recebe honra em toda parte, menos em sua cidade e entre sua própria família”.
58 Coi³ cjoa⁴ nca³ tsi² coan³cjain¹-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴, li²coi³ ncjin² cjoa⁴xcon¹ qui³sˀin³ ya⁴-ve⁴.
58 E, por causa da incredulidade deles, realizou ali apenas uns poucos milagres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.