Mateus 13

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cˀia⁴ coi³ ni⁴čhjin³-ve⁴ ji³tjo³-ni³ ni³ˀya³ Jesús, tsa³cˀe²jna³ntai³ nta¹chi³con³.
1 Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa, foi para a beira do lago da Galileia, sentou-se ali e começou a ensinar.
2 Ncjin² cho⁴ta⁴ coan³xco¹tˀa³-le⁴, sa³ˀnta³ Jesús ja³ˀa³sˀen³ jnco³ chi³tso³ xi³ tsa³cˀe²jna³ya³, cˀoa⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ tsa³ca³tio²ntai³-le⁴ nta¹chi³con³.
2 A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou num barco e sentou-se; e o povo ficou em pé na praia.
3 Cˀoa⁴ a³li² cˀoa⁴cji³ cjoa⁴ xi³ cjoa⁴xco¹son² qui³nchja⁴ni³le⁴, qui³tso²: Coe⁴-ni³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ co³jnti² na⁴xin⁴, qui³ co³jnti².
3 Jesus usou parábolas para ensinar muitas coisas. Ele disse:
4 Cˀia⁴ nca³ ti¹co³jnti², tjin¹ cˀa³ na⁴xin⁴ xi³ qui³tsao³ntai³ ntia⁴², cˀoa⁴ ja³ˀai³ ni⁴se³, tsa³cjen².
4 Quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 Cˀoa⁴ tjin¹ cˀa³ na⁴xin⁴ xi³ qui³tsao³ jña³ la⁴jao⁴ chon³, jña³ nca³ to⁴choa³ na³nqui³ chon³. Coan³ntje² nti⁴ton⁴, coi³ nca³ tsi² tse³ ni³ˀnte³ xi³ tjin¹-le⁴.
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 Cˀia⁴ nca³ ji³tjo³ tsˀoi¹, qui³ti², cˀoa⁴ qui³xi², coi³ nca³ tsin²-le⁴ ja⁴ma⁴-jin².
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 Cˀoa⁴ tjin¹ cˀa³ xi³ qui³tsao³jin³ na³ˀya¹, cˀoa⁴ je² na³ˀya¹-ve⁴ chi³so², tsa³cˀe¹chjoa²jin³-le⁴.
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas.
8 Cˀoa⁴ tjin¹ cˀa³ xi³ nta³ na³nqui³ qui³tsao³jin³, cˀoa⁴ qui³tsjoa³ ntje⁴-le⁴, tjin¹ cˀa³ xi³ jnco³ ciento, tjin¹ cˀa³ xi³ jan² can³, tjin¹ cˀa³ xi³ can³te².
8 Mas as sementes que caíram em terra boa produziram na base de cem, de sessenta e de trinta grãos por um.
9 Je² xi³ tjin¹ xo⁴ño³ xi³ nčhˀoe¹-ni³, nta³ ca²ta³va³sen¹ño³.
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Cˀia⁴ nca³ ji³cho²con³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ nca³ to⁴cjoa⁴xco¹son² no²cjoa⁴-si¹ni³lai⁴.
10 Então os discípulos chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Por que é que o senhor usa
11 Cˀoa⁴ je² qui³nchja⁴-nca¹ni³: Nca⁴ jon² qui³tsˀai²-no³ nca³ jchao⁴³ cjoa⁴ˀma³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³, to⁴nca³ je², li²coi³ cˀoa⁴-sˀin² qui³tsˀai²-le⁴.
11 Jesus respondeu:
12 To⁴ˀya³-ni³ xi³ tjin¹-le⁴, cˀoai⁴-sa³le⁴, cˀoa⁴ coan⁴tse³sa³le⁴, cˀoa⁴ je² xi³ li²jme³ xi³ tjin¹-le⁴, sa³ˀnta³ je² xi³ tjin¹-le⁴, tjo¹xin²-le⁴.
12 Pois quem tem receberá mais, para que tenha mais ainda. Mas quem não tem, até o pouco que tem lhe será tirado.
13 To⁴coi³ nca³ to⁴cjoa⁴xco¹son² fa²cao⁴-nia³, nca⁴ cˀia⁴ nca³ tjio¹ve³, li²coi³ ve³-ni³, cˀoa⁴ cˀia⁴ nca³ tjio¹nčhˀoe¹, li²coi³ nčhˀoe¹-ni³, ni⁴ma³cho⁴ya³-jin²ni³le⁴.
13 É por isso que eu uso parábolas para falar com essas pessoas. Porque elas olham e não enxergam; escutam e não ouvem, nem entendem.
14 Xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³ je² cji³ma³jnco³-ni³le⁴ je² cjoa⁴ xi³ qui³nchja⁴ya³ Isaías tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, xi³ qui³tso²: Xo⁴ño³ coi⁴no¹ˀya²-nio³, to⁴nca³ li²coi³ coan⁴cho⁴ya³-no³, cˀoa⁴ ña³qui³ ti³cho²tsaon³, to⁴nca³ li²coi³ jchao⁴³.
14 E assim acontece com essas pessoas o que disse o
15 Nca⁴ je² ni⁴ma⁴-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-vi⁴ je³nˀion¹ coan³nchja¹, cˀoa⁴ xo⁴ño³ ñˀain³ nčhˀoe¹-ni³, cˀoa⁴ xcon⁴ to⁴sa³-sa³ tsa³cˀe¹chjoa²nqui³-ni³, jme¹-ni³ nca³ tsi² scoe⁴-ni³ xcon⁴, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ tsi² cjoi⁴nčhˀoe¹-ni³ xo⁴ño³, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ tsi² coan⁴cho⁴ya³-ni³le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ tsi² si⁴²cˀo¹fa³tˀa³-ni³le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ an³ si³nta³-nia³.
15 Pois a mente deste povo está fechada:
16 To⁴nca³ jo¹ to⁴nta³-le⁴ xcon³ xi³ tsaon⁴³, nca³ ma³tsen³-le⁴, cˀoa⁴ xo⁴ño³ nca³ nčhˀoe¹-ni³.
16 Jesus continuou, dizendo:
17 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³, nca³ ncjin² xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹ cˀoa⁴ cao⁴ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴ coan³me³con³ nca³ tsa³ve³ je² xi³ ti³cho²tsen³-lao⁴³, to⁴nca³ li²coi³ tsa³ve³. Coan³me³con³ nca³ qui³nčhˀoe¹ je² xi³ ti³no³ˀyao²³, to⁴nca³ li²coi³ qui³nčhˀoe¹.
17 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: muitos profetas e muitas outras pessoas do povo de Deus gostariam de ver o que vocês estão vendo, mas não puderam; e gostariam de ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram.
18 Ti⁴no¹ˀyao²³ tso²cˀoa⁴ nca³ jon², jo³ tso²-ni³ je² cjoa⁴xco¹son²-vi⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ co³jnti² na⁴xin⁴.
18 — Então escutem e aprendam o que a
19 Cˀia⁴ nca³ nčhˀoe¹ je² en¹ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³, cˀoa⁴ nca³ tsi² ma³cho⁴ya³-ni³le⁴, fa³ˀai³ je² xi³ tsˀen⁴, fa³ˀai³ cja¹ˀa³-le⁴ je² xi³ sˀe³ntje² ya³ ni⁴ma⁴-le⁴. Je²-vi⁴ xi³ ya⁴ ma³ntje² ntai³ ntia⁴².
19 As pessoas que ouvem a mensagem do vem e tira o que foi semeado no coração delas.
20 Cˀoa⁴ je² xi³ ma³ntje²jin³ la⁴jao⁴, je²-vi⁴ xi³ nčhˀoe¹ je² en¹, cˀoa⁴ nti⁴ton⁴ cjoe¹-ni³ cao⁴ cjoa⁴tsjoa³.
20 As sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras são as pessoas que ouvem a mensagem e a aceitam logo com alegria,
21 To⁴nca³ tsin²-le⁴ ja⁴ma⁴ ya³ ni⁴ma⁴-le⁴, to⁴jnco³ tjo² fa³ˀa³. Cˀia⁴ nca³ fa³ˀai³ cjoa⁴ñˀain³, a³xo⁴ tjin¹ xi³ fi²co²ntran⁴-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ en¹-vi⁴, nti⁴ton⁴ tsjion¹ ntia⁴²-le⁴ Ni³na¹.
21 mas duram pouco porque não têm raiz. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
22 Cˀoa⁴ je² xi³ ma³ntje²jin³ na³ˀya¹, je² xi³ nčhˀoe¹ en¹-vi⁴, to⁴nca³ coi³ nca³ cjoa⁴va³ xi³ tjin¹ tsˀe⁴ coi³ ni⁴čhjin³-vi⁴, cao⁴ cjoa⁴chˀa¹na⁴cha⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴nchi⁴na¹, to⁴ya⁴ sa³te¹chjoa²-le⁴ en¹nta³-vi⁴, cˀoa⁴ li²jme³ xi³ tsjoa¹.
22 Outras pessoas são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem, mas as preocupações deste mundo e a ilusão das riquezas sufocam a mensagem, e essas pessoas não produzem frutos.
23 To⁴nca³ je² xi³ ya⁴ ma³ntje² jña³ nta³ na³nqui³, je²-vi⁴ xi³ nčhˀoe¹, cˀoa⁴ ma³cho⁴ya³-le⁴ en¹-vi⁴, cˀoa⁴ je²-vi⁴ xi³ ña³qui³ si¹ncjin²ya³-ni³. Cˀoa⁴ jnco³ xi³ ciento cˀa³ si¹ncjin²ya³-ni³, cˀoa⁴ nqui²jnco³ xi³ jan² can³ cˀa³ tsjoa¹, cˀoa⁴ nqui²jnco³ xi³ can³te² cˀa³.
23 E as sementes que foram semeadas em terra boa são aquelas pessoas que ouvem, e entendem a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, cem; outras, sessenta; e ainda outras, trinta vezes mais do que foi semeado.
24 Tsa³cˀe¹ nqui²jnco³-le⁴ cjoa⁴xco¹son²: Je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² cho⁴ta⁴ xi³ nta³ na⁴xin⁴ vˀe¹ntje²son² na³nqui³-le⁴.
24 Jesus contou outra parábola . Ele disse ao povo:
25 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ cjio³fe² cho⁴ta⁴, ja³ˀai³ xi³ co²ntran⁴-le⁴, cˀoa⁴ jña¹ xi³ tsi²coi³ nta³ tsa³cˀe¹ntje²jin³ trigo, cˀia⁴ qui³tˀa³xin²-ni³.
25 Certa noite, quando todos estavam dormindo, veio um inimigo, semeou no meio do trigo uma erva ruim, chamada joio, e depois foi embora.
26 Cˀia⁴ nca³ je² trigo qui³tsjoa³ xca⁴ntsja³, qui³sˀe³-le⁴ to³, cˀoa⁴ cˀia⁴ coan³tsen³ je² jña¹ xi³ tsi² nta³.
26 Quando as plantas cresceram, e se formaram as espigas, o joio apareceu.
27 Cˀia⁴ nca³ ji³cho² cho⁴ˀnta³-le⁴ nˀai³-le⁴ ntˀia³ qui³tso²-le⁴: Señor, a³ tsi² nta³ ntje⁴ tsa³cˀe²ntjai²³ ya⁴ na³nqui³-li⁴. Jña¹-ni³ve⁴ tso²cˀoa⁴, tjin¹-le⁴ jña¹ xi³ tsi² nta³-ve⁴.
27 Aí os empregados do dono das terras chegaram e disseram: “Patrão, o senhor semeou sementes boas nas suas terras. De onde será que veio este joio?”
28 Cˀoa⁴ je² qui³tso²-le⁴: Jnco³ cho⁴ta⁴ co²ntran⁴-na⁴ xi³ cˀoa⁴qui³sˀin³ je²-vi⁴. Cˀoa⁴ cho⁴ˀnta³-le⁴ qui³tso²-le⁴: A³ me³-li² nca³ coa⁴nquin¹ cˀe²xco¹jin³-jin⁴.
28 — “Foi algum inimigo que fez isso!”, respondeu ele.
29 Cˀoa⁴ je² qui³tso²-le⁴: Mai³, tsa² cho⁴nao²³ je² jña¹ xi³ tsi² nta³-ve⁴, a³ tsi² tsa² cˀoa⁴-ti⁴ cho⁴ne²cao⁴³ trigo-ve⁴.
29 — “Não”, respondeu ele, “porque, quando vocês forem tirar o joio, poderão arrancar também o trigo.
30 Ña³tjen⁴ ca²ta³ma³jcha¹ nca³ jao² cˀa³, sa³ˀnta³ nca³ sˀe⁴xco¹. Cˀia⁴ ni⁴čhjin³ nca³ sˀe⁴xco¹, an³ cˀoa⁴xin¹-le⁴ ˀya³ xi³ cˀoe⁴²xco¹: Tˀe²xco¹ti¹tjon² jña¹ xi³ tsi² nta³-ve⁴, jnco¹ jte¹ tˀiaon⁴³, jme¹-ni³ nca³ coi⁴ti⁴-si¹ni³. To⁴nca³ ca²ti³ncha³ je² trigo-ve⁴ ya⁴ya³ ni³ncˀa³-na⁴.
30 Deixem o trigo e o joio crescerem juntos até o tempo da colheita. Então eu direi aos trabalhadores que vão fazer a colheita: ‘Arranquem primeiro o joio e amarrem em feixes para ser queimado. Depois colham o trigo e ponham no meu depósito.’ ”
31 Tsa³cˀe¹ nqui²jnco³-le⁴ cjoa⁴xco¹son²: Je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² jnco³ na⁴xin⁴ xi³ tsˀe⁴ mostasa. Jnco³ cho⁴ta⁴ qui³scoe¹ je² na⁴xin⁴-ve⁴, cˀoa⁴ tsa³cˀe¹ntje² ya⁴ na³nqui³-le⁴.
31 Jesus contou outra parábola . Ele disse ao povo:
32 Cjoa⁴qui²xi⁴ je²-sa³ xi³ nqui²sa⁴ ˀnti¹ cji³ cao⁴-ni³ tsa² to⁴jña³-ni³le⁴ na⁴xin⁴, to⁴nca³ cˀia⁴ nca³ je³coan³ncˀa³, je²-vi⁴ xi³ nqui²sa⁴-sa³ ncˀa³ cao⁴-ni³ tsa² to⁴jña³-ni³le⁴ na⁴xin⁴ xi³ sˀe³ntje². Cˀoa⁴-sˀin² ma³ jnco³ ya¹, jña³ fa³ˀai³ ni⁴se³ xi³ si¹ma³ jin³sen¹, cˀoa⁴ ya⁴ vˀe¹nta³ˀa³ tje¹-le⁴ jin³ ya¹ntsja³.
32 Ela é a menor de todas as sementes; mas, quando cresce, torna-se a maior de todas as plantas. Ela até chega a ser uma árvore, de modo que os passarinhos vêm e fazem ninhos nos seus ramos.
33 Nqui²jnco³ cjoa⁴xco¹son² qui³tso²-le⁴: Je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² na⁴ˀyo⁴san³ xi³ qui³scoe¹ jnco³ chjon⁴², cˀoa⁴ jan² choa⁴ scoan⁴ nio⁴xti²la⁴ qui³si³cˀo¹tji³jin³ sa³ˀnta³ nca³ qui³tsin³jin³ nca³yi³je³ na⁴ˀyo⁴-ve⁴.
33 Jesus contou mais esta parábola para o povo:
34 Nca³yi³je³ je²-vi⁴ Jesús qui³nchja⁴cao⁴ cho⁴ta⁴ncjin² cao⁴ cjoa⁴xco¹son². To⁴cao⁴ cjoa⁴xco¹son² tsa³cja¹cao⁴.
34 Jesus usava parábolas para dizer tudo isso ao povo. Ele não dizia nada a eles sem ser por meio de parábolas.
35 Coi³ cjoa⁴-vi⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan⁴jnco³-si¹ni³ je² xi³ qui³tso² cho⁴ta⁴ xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹: Coi³nchja²³ cjoa⁴xco¹son². Si³qui²xi⁴ya³ cjoa⁴ xi³ tjio¹ˀma³ sa³ˀnta³ nca³ qui³sˀe³nta³ son³ˀnte³.
35 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta tinha dito: “Usarei parábolas quando falar com esse povo e explicarei coisas desconhecidas desde a criação do mundo.”
36 Cˀia⁴ nca³ je³qui³si³xa³tˀa³ je² cho⁴ta⁴ncjin²-ve⁴, ja³ˀa³sˀen³ ni³ˀya³-le⁴. Ji³cho²con³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, qui³tso²-le⁴: Ti⁴qui²xi⁴ya³nta³-ni³na³jin⁴ je² cjoa⁴xco¹son² xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² jña¹ xi³ tsi² nta³, xi³ qui³sˀe³ntje²jin³ na³nqui³.
36 Então Jesus deixou a multidão e voltou para casa. Os discípulos chegaram perto dele e perguntaram: — Conte para nós o que quer dizer a
37 Cˀoa⁴ qui³nchja⁴-nca¹ni³ Jesús: Je² xi³ nta³ na⁴xin⁴ vˀe¹ntje², je² ni¹ xi³ ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴.
37 Jesus respondeu:
38 Je² na³nqui³ je² ni¹ xi³ son³ˀnte³. Je² na⁴xin⁴ xi³ nta³, je² ni¹ xi³ cho⁴ta⁴ xi³ sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³. Cˀoa⁴ je² jña¹ xi³ tsi² nta³, je² ni¹ xi³ cho⁴ta⁴-le⁴ nai⁴².
38 O terreno é o mundo. As sementes boas são as pessoas que pertencem ao .
39 Je² xi³ co²ntran⁴ xi³ tsa³cˀe¹ntje², je² ni¹ xi³ nai⁴². Je² xi³ sˀe³xco¹, je² xi³ cjoe⁴tˀa³-ni³ je² ni⁴čhjin³-vi⁴. Cˀoa⁴ je² xi³ vˀe¹xco¹, je² ni¹ je² a²ncje⁴.
39 O inimigo que semeia o joio é o próprio Diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os que fazem a colheita são os anjos.
40 Jo³-sˀin² nca³ sˀe³xco¹ je² jña¹ xi³ tsi² nta³, cˀoa⁴ ti² jin³ lˀi¹, cˀoa⁴-sˀin² coan⁴ nca³ cjoe⁴tˀa³-ni³ je² ni⁴čhjin³-vi⁴.
40 Assim como o joio é ajuntado e jogado no fogo, assim também será no fim dos tempos.
41 Je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ si⁴²ca³sen¹ a²ncje⁴-le⁴, cˀoa⁴ cˀoe⁴²xco¹jin³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ nca³yi³je³ xi³ vˀe¹tsˀia⁴ cjoa⁴si³, cˀoa⁴ je² xi³ cjoa⁴tsˀa³ntjai²cjoa⁴ sˀin¹.
41 O Filho do Homem mandará os seus anjos, e eles ajuntarão e tirarão do seu Reino todos os que fazem com que os outros pequem e também todos os que praticam o mal.
42 Cˀoa⁴ ya⁴ nca⁴ja¹ jña³ ti¹ti², si⁴²cˀa³tsao³jin³. Ya⁴ squi¹ˀntia¹, cˀoa⁴ ya⁴ tsao⁴cjao³ ni⁴ˀño⁴.
42 Depois os anjos jogarão essas pessoas na fornalha de fogo, onde vão chorar e ranger os dentes de desespero.
43 Cˀoa⁴ cˀia⁴ je² xi³ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴ coan⁴fa³te³jon³ jo³-ni³ tsa² ntoa¹, ya⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Nˀai³-le⁴. Je² xi³ tjin¹ xo⁴ño³ xi³ nčhˀoe¹-ni³ nta³ ca²ta³va³sen¹ño³.
43 Então o povo de Deus brilhará como o sol no Reino do seu Pai. Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
44 Cˀoa⁴-ti⁴ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² jo³-ni³ tsa² cjoa⁴nchi⁴na¹ xi³ ti¹jna³ˀma³ jin³-le⁴ na³nqui³. Cˀia⁴ nca³ jnco³ cho⁴ta⁴ coan³sjai³-le⁴, tsa³cˀe¹jna³ˀma³. Coi³ nca³ tsjoa³-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴, qui³ ca³te¹na³ nca³yi³je³ xi³ tjin¹-le⁴, cˀoa⁴ tsa³ca³tse³ je² na³nqui³-ve⁴.
44 — O
45 Cˀoa⁴-ti⁴ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ cjoa⁴ma⁴ sˀin¹, xi³ va¹sjai³ to³fa³nqui³ xi³ nta³.
45 — O
46 Cˀia⁴ nca³ coan³sjai³-le⁴ jnco³ to³fa³nqui³ xi³ nˀion¹ chji¹, qui³ tsa³ca³te¹na³ nca³yi³je³ xi³ tjin¹-le⁴, cˀoa⁴ coi³ tsa³ca³tse³-ni³.
46 Quando encontra uma pérola que é mesmo de grande valor, ele vai, vende tudo o que tem e compra a pérola.
47 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ ya³ ma³nco¹son² jnco³ na⁴ˀya³ xi³ je³, xi³ ni²cˀa³tjen⁴jin³ nta¹chi³con³, xi³ cjoe¹ to⁴jña³-ni³le⁴ jco⁴ya³-ni³ jti⁴.
47 — O
48 Cˀia⁴ nca³ je³qui³tse³, tsa³cˀa³sje³ ya⁴ ntai³-le⁴ nta¹chi³con³. Cˀoa⁴ tsa³ca³tio² tsa³cja³ˀa¹jin³. Nca³yi³je³ xi³ nta³ qui³si³ncha³ ni⁴sin⁴ya¹, cˀoa⁴ je² xi³ tsi² nta³ qui³si³cˀa³tsao³.
48 E, quando está cheia, os pescadores a arrastam para a praia e sentam para separar os peixes: os que prestam são postos dentro dos cestos, e os que não prestam são jogados fora.
49 Cˀoa⁴-sˀin² coan⁴ nca³ cjoe⁴tˀa³ je² ni⁴čhjin³-vi⁴. Coi⁴tjo³ je² a²ncje⁴-ve⁴, cˀoa⁴ cjoa⁴ˀa²xin²jin³ jña³-le⁴ xi³ tsˀen⁴, cˀoa⁴ xi³ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴.
49 No fim dos tempos também será assim: os anjos sairão, e separarão as pessoas más das boas,
50 Cˀoa⁴ ya⁴ nca⁴ja¹ jña³ nca³ ti¹ti² si⁴²cˀa³tsao³jin³. Ya⁴ squi¹ˀntia¹, cˀoa⁴ ya⁴ tsao⁴cjao³ ni⁴ˀño⁴.
50 e jogarão as pessoas más na fornalha de fogo. E ali elas vão chorar e ranger os dentes de desespero.
51 Jesús qui³tso²-le⁴: A³ je³ca²ma³cho⁴ya³-no³ nca³yi³je³ je² cjoa⁴-vi⁴. Cˀoa⁴ je² qui³nchja⁴: Jaon³, Señor.
51 Então Jesus perguntou aos discípulos: — Sim! — responderam eles.
52 Cˀoa⁴ je² qui³tso²-le⁴: To⁴coi³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ scribano xi³ qui³sco²tˀa³ya³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³, ya³ ma³nco¹son² jnco³ nˀai³-le⁴ ntˀia³ xi³ vˀa³sje³-ni³ cjoa⁴nchi⁴na¹-le⁴ cjoa⁴ xi³ cho⁴tse⁴, cˀoa⁴ cjoa⁴ xi³ jchi¹nca³.
52 Jesus disse:
53 Cˀoi⁴ coan³ nca³ je³je³tˀa³cao⁴ je² cjoa⁴xco¹son²-vi⁴ Jesús, ja³ˀa³-ni³ ya⁴-ve⁴.
53 Quando Jesus acabou de contar essas parábolas , saiu dali
54 Cˀia⁴ ja³ˀai³-ni³ na³nqui³ jña³ nchja⁴-ni³, tsa³ca³co¹ya³-le⁴ ya⁴ ni³ˀya³ sinagoga xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴. Cˀoa⁴-sˀin² coan³ nca³ to⁴coan⁴xcon¹-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴, cˀoa⁴qui³tso²: Jña¹-ni³ qui³sa³co³-le⁴ cjoa⁴chji⁴ne⁴ je²-vi⁴, cˀoa⁴ coi³ cjoa⁴xcon¹-vi⁴.
54 e voltou para a cidade de Nazaré, onde ele tinha morado. Ele ensinava na sinagoga , e os que o ouviam ficavam admirados e perguntavam: — De onde vêm a sabedoria dele e o poder que ele tem para fazer milagres?
55 A³ tsi² tsa² je²-vi⁴ ti³-le⁴ chji⁴ne⁴ya¹. A³ tsi² María ˀmi² na⁴-le⁴. Cˀoa⁴ ntsˀe⁴ Jacobo, cao⁴ José, cao⁴ Simón, cao⁴ Judas.
55 Por acaso ele não é o filho do carpinteiro? A sua mãe não é Maria? Ele não é irmão de Tiago, José, Simão e Judas?
56 A³ tsi² tjio¹cao⁴-na¹ nca³tsˀi³ nti³chja³. Jña¹-ni³ qui³sa³co³-le⁴ tso²cˀoa⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴-vi⁴.
56 Todas as suas irmãs não moram aqui? De onde é que ele consegue tudo isso?
57 To⁴jti³ coan³-le⁴ nca³tsˀi³ xi³ tˀa³tsˀe⁴. To⁴nca³ Jesús qui³tso²-le⁴: Nca³tsˀi³ xi³ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹ tjin¹-le⁴ xi³ ve³xcon¹ nca³ je². To⁴ya⁴² na³nqui³-le⁴ jña³ nchja⁴-ni³, cˀoa⁴ ya⁴ ni³ˀya³-le⁴ li²coi³ ˀya³xcon¹.
57 Por isso ficaram desiludidos com ele. Mas Jesus disse:
58 Coi³ cjoa⁴ nca³ tsi² coan³cjain¹-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴, li²coi³ ncjin² cjoa⁴xcon¹ qui³sˀin³ ya⁴-ve⁴.
58 Jesus não pôde fazer muitos milagres ali porque eles não tinham fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.