Lucas 6

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jnco³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³ Jesús ja³ˀa³to³ ya⁴ jña³ nca³ tji¹ntje². Je² cho⁴ta⁴-le⁴ qui³sco³ne²ya³ na³tin¹-le⁴ trigo, qui³tso³jve²ya³ cao⁴ ntsja³, qui³squi³ne³.
1 Aconteceu que, num sábado, Jesus passava pelas searas, e os seus discípulos colhiam e comiam espigas, debulhando-as com as mãos.
2 Tjin¹ cˀa³ cho⁴ta⁴ fariseos xi³ qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ nca³ cˀoa⁴ti³nˀian²-si¹nio³ xi³ tsi² tsa² tjo³ˀnte³ cˀia⁴ nca³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³.
2 E alguns dos fariseus lhes disseram: — Por que vocês fazem o que não é lícito aos sábados?
3 Qui³nchja⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: A³ tsi² tsa³cˀe²xquiao⁴³ jme³ xi³ qui³sˀin³ David cˀia⁴ nca³ coan³vao³-le⁴ cao⁴ je² xi³ ña³tjen⁴ tsa³ca³tio².
3 Jesus tomou a palavra e disse:
4 Jo³-sˀin² ja³ˀa³sˀen³ ntˀia³-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ qui³scoe¹ nio⁴xti²la⁴ xi³ ya⁴ ncha³tsen³. Tsa³cjen² je² nio⁴xti²la⁴-ve⁴ xi³ li²coi³ tjo³ˀnte³ nca³ coi⁴cha³² nca³ to⁴je² na⁴ˀmi³ xi³ cjen². Cˀoa⁴-ti⁴ David qui³tsjoa³-le⁴ je² xi³ ña³tjen⁴ tsa³ca³tio².
4 Como entrou na casa de Deus e, pegando os pães da proposição, comeu e deu também aos que estavam com ele, pães que não lhes era lícito comer, mas exclusivamente aos sacerdotes?
5 Cˀoa⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ nai³-le⁴ ma³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³.
5 Então Jesus lhes disse:
6 Nqui²jnco³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³ Jesús ja³ˀa³sˀen³ ntˀia³ sinagoga. Ya⁴ tsa³ca³co¹ya³. Ya⁴ ti¹jna³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ qui³xi²tˀa³ jnco³ ntsja³ nca³qui²xi⁴.
6 Aconteceu que, em outro sábado, Jesus entrou na sinagoga e começou a ensinar. Estava ali um homem que tinha a mão direita ressequida.
7 Je² cho⁴ta⁴ scribano cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseos cjai¹nca³ nta³ qui³sco²tsen³ˀa³ Jesús, tsa² si⁴²nta³-la⁴ cho⁴ta⁴ coi³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³. Coan³me³-le⁴ nca³ coan⁴sjai³-le⁴ jo³-sˀin² nca³ coa⁴²nqui³.
7 Os escribas e os fariseus observavam Jesus, procurando ver se ele faria uma cura no sábado, a fim de acharem de que o acusar.
8 To⁴nca³ Jesús tjin¹jin³-le⁴ jo³ tjio¹ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴. Qui³tso²-le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ qui³xi²tˀa³ ntsja³: Ti⁴so²tjain⁴, ti⁴sen⁴ntoi³ nca³va³sen³-vi⁴. Cˀoa⁴ je² tsa³qui³so¹tjen⁴, tsa³ca³sen²nto³.
8 Mas Jesus, conhecendo os pensamentos deles, disse ao homem da mão ressequida: E ele, levantando-se, ficou em pé.
9 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴ nca³tsˀi³: Scoi⁴na³nqui³-no³ jnco³ cjoa⁴: A³ tjo³ˀnte³-ni¹ cˀia⁴ nca³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³ nca³ nta³ sˀian⁴² a³xo⁴ chˀao³ sˀian⁴², nca³ chˀa⁴sje³ntje² jnco³ cho⁴ta⁴ a³xo⁴ chja⁴ˀa²xin²-nia¹.
9 Então Jesus disse a eles:
10 Qui³sco²tsen³-le⁴ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹ntai³-le⁴, cˀia⁴ qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ qui³xi²tˀa³ ntsja³: Tjain³ ntsai⁴. Je² cˀoa⁴qui³sˀin³, ntsja³ coan³nta³.
10 Então Jesus, olhando para todos que estavam ao seu redor, disse ao homem: Ele assim o fez, e a mão lhe foi restaurada.
11 Nca³tsˀi³ je² cho⁴ta⁴-ve⁴ ña³qui³ coan³jti³-le⁴. Tsa³cjao¹ya³-ni³ xi¹ncjin¹ jme³ xi³ si⁴²cao⁴ Jesús.
11 Mas eles se encheram de furor e discutiam entre si quanto ao que fariam contra Jesus.
12 Coi³ ni⁴čhjin³-ve⁴ Jesús qui³ nqui³jña¹ nca³ qui³cˀe¹tsˀoa³. Tsˀa³ni⁴tjen⁴ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ Ni³na¹.
12 Naqueles dias, Jesus se retirou para o monte, a fim de orar, e passou a noite orando a Deus.
13 Cˀia⁴ nca³ qui³sˀe³sen¹ qui³nchja⁴ma³ña³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, cˀoa⁴ tsa³cja³ˀa¹jin³ te³jao² xi³ cˀoa⁴-ti⁴ pa²stro⁴ qui³tso²-le⁴.
13 E, quando amanheceu, chamou a si os seus discípulos e escolheu doze dentre eles, aos quais deu também o nome de apóstolos:
14 Je² Simón xi³ Pedro qui³tso²-le⁴, cˀoa⁴ Andrés xi³ ntsˀe⁴, Jacobo, Juan, Felipe, Bartolomé,
14 Simão, a quem acrescentou o nome de Pedro, e André, seu irmão; Tiago e João; Filipe e Bartolomeu;
15 Mateo, Tomás, Jacobo ti³-le⁴ Alfeo, Simón xi³ Zelote ˀmi²-le⁴,
15 Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu, e Simão, chamado Zelote;
16 Judas ntsˀe⁴ Jacobo, cao⁴ Judas Iscariote xi³ coan³ co²ntran⁴.
16 Judas, filho de Tiago, e Judas Iscariotes, que se tornou traidor.
17 Cˀoa⁴ ji³tjo³jen³ cao⁴ je², ya⁴ jnco³ ˀnte³ jña³ nca³son² tsa³cˀe²jna³ cao⁴ ncjin² cho⁴ta⁴-le⁴ cao⁴ nˀion¹ ncjin² ma³-ni³ xi³ tsˀe⁴ nca³yi³je³ Judea, cao⁴ Jerusalén, cao⁴ xi³ tsˀe⁴ ntai³-le⁴ nta¹chi³con³ ya⁴ Tiro cao⁴ Sidón. Coi³ xa¹ ja³ˀai³ nca³ nčhˀoe¹-le⁴, cˀoa⁴ nca³ coan⁴nta³ chˀin³ xi³ tjin¹-le⁴.
17 E, descendo com eles do monte, Jesus parou num lugar plano onde se encontravam muitos discípulos seus e grande multidão do povo, de toda a Judeia, de Jerusalém e do litoral de Tiro e de Sidom,
18 Je² xi³ tjin¹-le⁴ ntjao⁴ xi³ nta³jin³ xi³ si¹jti³-le⁴, cˀoa⁴-ti⁴ je² coan³xqui³-le⁴.
18 que vieram para o ouvir e para ser curados de suas doenças. Também os atormentados por espíritos imundos eram curados.
19 Je² nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ncjin² coan³me³-le⁴ nca³ qui³si³cao⁴ Jesús, nca⁴ tse³ nca³nˀion¹ ji³tjo³-le⁴, cˀoa⁴ qui³si³nta³ nca³tsˀi³.
19 E todos da multidão procuravam tocar em Jesus, porque dele saía poder; e curava todos.
20 Cˀia⁴ Jesús qui³sco²tsen³ˀa³ cho⁴ta⁴-le⁴, qui³tso²: Jo¹ to⁴nta³-no³ jon² xi³ yo⁴ma⁴, nca⁴ tsaon⁴³ nio¹³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹.
20 Então, olhando para os seus discípulos, Jesus lhes disse:
21 Jo¹ to⁴nta³-no³ jon² xi³ vao³-no³ ntˀai⁴-vi⁴, nca⁴ jon² coan⁴squio³. Jo¹ to⁴nta³-no³ jon² xi³ chi¹ˀntao¹³, nca⁴ coi⁴jno³.
21 — Bem-aventurados são vocês
22 Jo¹ to⁴nta³-no³ cˀia⁴ nca³ cho⁴ta⁴ chˀao³ ve³-no³, cˀia⁴ nca³ fa³ˀa¹xin²-no³, cˀia⁴ nca³ nchja⁴ˀaon³-no³, cˀia⁴ nca³ vˀa³sje³nqui³ jan³ˀain¹-no³ jo³-ni³ tsa² tsˀen⁴, xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴.
22 — Bem-aventurados são vocês quando as pessoas os odiarem, expulsarem da sua companhia, insultarem e rejeitarem o nome de vocês como indigno, por causa do Filho do Homem.
23 Ti⁴tsjoa³ya³-lao⁴³ ta³con²³ coi³ ni⁴čhjin³-ve⁴, tsjoa¹ tˀao²³ta³con²³. Coe⁴-ni³ cjai¹nca³ tse³ coan⁴ je² chji¹-no³ ya⁴ ncˀa³jmi³, nca⁴ nˀai³jcha¹cjin³-le⁴ cˀoa⁴qui³si³cao⁴ je² xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
23 Alegrem-se naquele dia e exultem, porque grande é a recompensa de vocês no céu; porque os pais dessas pessoas fizeram o mesmo com os profetas.
24 To⁴nca³ ma⁴-xo¹nio³ jon² xi³ cho⁴ta⁴nchi⁴nao¹³, nca⁴ je³tjin¹-no³ xi³ si¹je³con³-no³.
24 — Mas ai de vocês, os ricos,
25 Ma⁴-xo¹nio³ jon² xi³ ti³yo³qui³tsao³, nca⁴ coan⁴vao³-no³. Ma⁴-xo¹nio³ jon² xi³ ntˀai⁴-vi⁴ vi³jno²³, nca⁴ coan⁴va³-no³, cˀoa⁴ chi¹ˀntao¹³.
25 — Ai de vocês
26 Ma⁴-xo¹nio³ jon² cˀia⁴ nca³ cho⁴ta⁴ntao³ coi⁴tso⁴-no³ nca³tsˀi³, nca⁴ nˀai³jcha¹cjin³-le⁴ cˀoa⁴qui³si³cao⁴ je² xi³ nti³so³ qui³nchja⁴ya³.
26 — Ai de vocês, quando todos os elogiarem, porque os pais dessas pessoas fizeram o mesmo com os falsos profetas!
27 To⁴nca³ jon² xi³ no²ˀyao²³ cˀoa⁴xin³-no³: Ca²ta³ma³tsjoa³chao³ co²ntran⁴-no³, nta³ ti⁴cao⁴³ je² xi³ chˀao³ ve³-no³.
27 — Digo, porém, a vocês que me ouvem: amem os seus inimigos, façam o bem aos que odeiam vocês.
28 Ti⁴chi³con³tˀaon³ je² xi³ nchja⁴ˀaon³-no³, tˀe²tsˀoa³ntjao²³ je² xi³ chˀao³ si¹cao⁴-no³.
28 Abençoem aqueles que os amaldiçoam, orem pelos que maltratam vocês.
29 Je² xi³ si¹jtsin³ tˀa³jtsa³-li⁴, ti⁴cˀo¹fa³ya³-lai⁴ xi³ncoa³-ni³, cˀoa⁴ je² xi³ fa³ˀa¹xin²-li² tso⁴nca⁴-li⁴, cˀoa⁴-ti⁴ ti⁴cˀe¹jna³nqui³-lai⁴ chi⁴nca³-li⁴.
29 Ao que lhe bate numa face, ofereça também a outra; e, ao que lhe tirar a capa, deixe que leve também a túnica.
30 To⁴ˀya³-ni³ xi³ si⁴²je¹-li², tˀai²-lai⁴, cˀoa⁴ je² xi³ scoe¹ xi³ tsi⁴, a³li² ti⁴ni²je¹-jin²ni³lai⁴.
30 Dê a todo o que lhe pedir alguma coisa; e, se alguém levar o que é seu, não exija que seja devolvido.
31 Jo³-sˀin² nca³ me³-no³ nca³ si⁴²cao⁴-no³ cho⁴ta⁴, jon² cˀoa⁴-ti⁴sˀin² ti⁴cao⁴-nio³ nca³ je².
31 Façam aos outros o mesmo que vocês querem que eles façam a vocês.
32 Tsa² tsjoa³chao³ je² xi³ ma³tsjoa³que³-no³, jme¹ cjoa⁴nta³ xi³ nˀiaon²³. Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² cho⁴ta⁴tsˀen⁴ ma³tsjoa³que³ cho⁴ta⁴ xi³ tsjoa³que³ nca³ je².
32 — Se vocês amam aqueles que os amam, que recompensa terão? Porque até os pecadores amam aqueles que os amam.
33 Tsa² nta³ si⁴cao⁴³ je² xi³ nta³ si¹cao⁴-no³, jme¹ cjoa⁴nta³ xi³ nˀiaon²³. Cˀoa⁴-ti⁴ sˀin¹ cho⁴ta⁴tsˀen⁴.
33 Se fizerem o bem aos que lhes fazem o bem, que recompensa terão? Até os pecadores fazem isso.
34 Tsa² si⁴quin²ya³-lao⁴³ nca³ je² xi³ cho¹ya³-lao⁴³ nca³ chjoe¹-nca¹nio³, jme¹ cjoa⁴nta³ xi³ nˀiaon²³. Cˀoa⁴-ti⁴ cho⁴ta⁴tsˀen⁴ si¹quin²ya³-le⁴ cho⁴ta⁴tsˀen⁴, jme¹-ni³ nca³ scoe¹-si¹ni³ chji¹-le⁴ nca³yi³je³.
34 E, se emprestam àqueles de quem esperam receber, que recompensa terão? Também os pecadores emprestam aos pecadores, para receberem outro tanto.
35 Ca²ta³ma³tsjoa³chao³ tso²cˀoa⁴ co²ntran⁴-no³, cˀoa⁴ nta³ tˀiaon⁴³, cˀoa⁴ ti⁴quin²yao³ nca³ a³li²jme³-jin² xi³ cho¹ya³-lao⁴³ xi³ tsˀe⁴. Tse³ coan⁴chji¹-no³, cˀoa⁴ coaon⁴³ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ xi³ nˀion¹ ncˀa³, nca⁴ je² tjin¹-le⁴ cjoa⁴nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ ncˀa³con³, cˀoa⁴ xi³ chˀao³ cjoan³.
35 Vocês, porém, amem os seus inimigos, façam o bem e emprestem, sem esperar nada em troca; vocês terão uma grande recompensa e serão filhos do Altíssimo. Pois ele é bondoso até para os ingratos e maus.
36 Ca²ta³ma³ma⁴chao³ jo³-sˀin² nca³ cˀoa⁴-ti⁴ Nˀai³-no³ Ni³na¹ ma³ma⁴que³.
36 Sejam misericordiosos, como também é misericordioso o Pai de vocês.
37 A³li² je¹-jin² fa³nao²³, cˀoa⁴ li²coi³ coa⁴ne²-no³ je¹. A³li² cjoa⁴ñˀain³-jin² vi³cho³nao²³, cˀoa⁴ li²coi³ coi⁴cho³ne²-no³ cjoa⁴ñˀain³. Ti⁴cha³tˀa³-lao⁴³, cˀoa⁴ jon² cha⁴tˀa³-no³.
37 — Não julguem e vocês não serão julgados; não condenem e vocês não serão condenados; perdoem e serão perdoados;
38 Tˀao²³, cˀoa⁴ cˀoai⁴-no³. Cˀoa⁴-sˀin² tsjoa¹-no³ nca³ cˀoe¹jte¹tjon³-no³ jchˀao¹-no³, jnco³ choa⁴ xi³ nta³, xi³ ti¹cji³tse³-nˀion¹, xi³ sˀe³tsao³jne³ya², xi³ nˀion¹ qui³tse³ sa³ˀnta³ tsao³-ntjai². Je² choa⁴ xi³ vˀe²cho⁴yao³, ti⁴coi³-ni³ xi³ sˀe⁴cho⁴ya³-ni³no³ nqui²ntia³.
38 deem e lhes será dado; boa medida, prensada, sacudida e transbordante será dada a vocês; porque com a medida com que tiverem medido vocês serão medidos também.
39 Cˀoa⁴ Jesús qui³tso²-le⁴ jnco³ cjoa⁴xco¹son²: A³ coan⁴²-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ xca⁴ cjoan³, coa⁴²ntia⁴²-le⁴ xi³ xca⁴ cjoan³. A³ tsi² jtsao⁴ya³ nca³ jao²-ve⁴ jña³ nca³ ti⁴xˀa⁴.
39 Jesus lhes contou também uma parábola:
40 Je² xi³ co³tˀa³ya³ a³li²coi³-jin² nqui²sa⁴ ncˀa³ ti¹jna³ cao⁴-ni³ tsa² xi³ va³co¹ya³-le⁴. To⁴ˀya³-ni³ xi³ ti⁴cˀoa⁴²coan⁴ jo³-ni³ maestro-le⁴, sˀe⁴jnco³ nca³ je².
40 — O discípulo não está acima do seu mestre; todo aquele, porém, que for bem-instruído será como o seu mestre.
41 A¹-ni³ cho¹tsen³-si¹ni³lai⁴ je² tje¹ xi³ ti¹jna³nqui³ xcon⁴ ntsˀai³. To⁴nca³ je² ya¹qui⁴cho⁴-ve⁴ xi³ ti¹jna³nqui³ xcoin³ li²coi³ cho¹tsen³-lai⁴.
41 — Por que você vê o cisco no olho do seu irmão, mas não repara na trave que está no seu próprio olho?
42 Jo¹-sˀin² coan⁴-li² nca³ cˀoin¹-lai⁴ ntsˀai³: Ntsˀe³, tˀai²ˀnte³-nai¹³ cˀoa³sje²nquia³ je² tje¹-ve⁴ xi³ ti¹jna³nqui³ xcoin³, cˀia⁴ nca³ ti⁴ji³-ni³ li²coi³ ti³cho²tsen³-lai⁴ ya¹qui⁴cho⁴-ve⁴ xi³ ti¹jna³nqui³ xcoin³. Cho⁴ta⁴ jao²ncjain¹ ni¹³ nca³ ji³, chˀa⁴-sje³nqui³ ti¹tjon²-cjoa²lai²³ je² ya¹qui⁴cho⁴-ve⁴ xi³ qui³jna³-nqui³ xcoin³, cˀia⁴ nta³ jcha⁴-ni³ nca³ chˀa⁴sje³nqui³ tje¹-ve⁴ xi³ ti¹jna³nqui³ xcon⁴ ntsˀai³.
42 Como você poderá dizer a seu irmão: “Deixe, irmão, que eu tire o cisco que está no seu olho”, se você não repara na trave que está no seu próprio olho? Hipócrita! Tire primeiro a trave do seu olho e então você verá claramente para tirar o cisco que está no olho do seu irmão.
43 Nca⁴ tsi² tsa² coi³ nta³ ya¹ xi³ va³-le⁴ to³ xi³ chˀao³ cjoan³, ni⁴chˀao³ cjoan³-jin² ya¹ xi³ va³-le⁴ to³ xi³ nta³ cjoan³.
43 — Não há árvore boa que dê mau fruto, nem árvore má que dê bom fruto.
44 Nca⁴ jnco¹jnco¹ ya¹ cˀoa⁴-sˀin² ˀya³-ni³le⁴ jo³ cjoan³ to³-le⁴. To³ higo a³li² ya¹na³ˀya¹ ma³jcha¹-ni³, ni⁴je²-jin² to³tse⁴² ma³jcha¹-ni³ ya¹chji³ˀnčho³.
44 Porque cada árvore é conhecida pelos frutos que produz. Porque não se colhem figos de ervas daninhas, nem se apanham uvas dos espinheiros.
45 Je² xi³ nta³ cho⁴ta⁴ cjoa⁴nta³ xi³ sˀin¹, nca⁴ cjoa⁴nta³ tjin¹-le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴. Je² xi³ tsˀen⁴ cjoa⁴tsˀen⁴ xi³ sˀin¹, nca⁴ cjoa⁴tsˀen⁴ tjin¹-le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴, nca⁴ je² xi³ nˀion¹ tjin¹-le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴ coi³ xi³ nchja⁴-ni³ tsˀoa³.
45 A pessoa boa tira o bem do bom tesouro do coração, e a pessoa má tira o mal do mau tesouro; porque a boca fala do que está cheio o coração.
46 A¹-ni³ nca³ no²cjoa⁴-si¹ni³nao¹³ Nai³-na⁴, Nai³-na⁴, cˀoa⁴ li²coi³ ni²cji³tjo³son²³ jo³ xin³-no³.
46 — Por que vocês me chamam “Senhor, Senhor!”, e não fazem o que eu mando?
47 Je² nca³tsˀi³ xi³ fa³ˀai³con²-na³, xi³ nčhˀoe¹ en¹-na⁴, xi³ si¹cji³tjo³son², coa⁴co²ya³-no³ jo³ cjoan³ nca³ je².
47 Eu vou mostrar a vocês a quem é semelhante todo aquele que vem a mim, ouve as minhas palavras e as pratica.
48 To⁴nco¹son² cjoan³ je² cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹nta³ jnco³ ntˀia³, cjai¹nca³ na⁴nca⁴ tsa³ˀnqui³, tsa³cˀe¹jna³ xjao¹ja⁴ma⁴ ya⁴son² na⁴xi⁴. Cˀia⁴ nca³ nˀion¹ tsˀa³ jtsi¹, je² xo⁴nca¹-ve⁴ qui³-sca³tˀa³nˀion¹ ni³ˀya³-ve⁴, to⁴nca³ li²coi³ coan³ qui³tin²ya³-le⁴ nca³ ya⁴ ti¹jna³son²nˀion¹ na⁴xi⁴-ve⁴.
48 Esse é semelhante a um homem que, ao construir uma casa, cavou, abriu profunda vala e lançou o alicerce sobre a rocha. Quando veio a enchente, as águas bateram contra aquela casa e não a puderam abalar, por ter sido bem-construída.
49 To⁴nca³ je² xi³ qui³nčhˀoe¹ en¹-na⁴, xi³ li²coi³ si¹cji³tjo³-son², to⁴nco¹son² cjoan³ je² cho⁴ta⁴ xi³ tsa³cˀe¹nta³ ntˀia³-le⁴ ya⁴jin³ na³nqui³, cˀoa⁴ li²coi³ tsa³cˀe¹jna³ xjao¹ja⁴ma⁴. Je² xo⁴nca¹-ve⁴ qui³sca³tˀa³nˀion¹ qui³sca³ nti⁴ton⁴. Qui³so³co³ cjoa⁴xcon¹ chi³xo²jen³yi³je³ ni³ˀya³-le⁴.
49 Mas o que ouve e não pratica é semelhante a um homem que construiu uma casa sobre a terra, sem alicerces, e, quando as águas bateram contra ela, logo desabou; e aconteceu que foi grande a ruína daquela casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.