Lucas 5

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cˀia⁴ nca³ Jesús ti¹jna³ ja⁴ntai³-le⁴ jnčho¹je³ Genezaret, je² cho⁴ta⁴ncjin² ma³jtin¹ntai³-le⁴ nca³ cjoi⁴nčhˀoe¹-le⁴ en¹-le⁴ Ni³na¹.
1 Aconteceu que Jesus estava junto ao lago de Genesaré, e a multidão o apertava para ouvir a palavra de Deus.
2 Jesús tsa³ve³ jao² chi³tso³ xi³ tjio¹čhian³ ya⁴ntai³ jnčho¹. Cˀoa⁴ je² xi³ jti⁴ si¹cˀen³ je³ji³tjo³jen³ chi³tso³, tjio¹va³ne¹jon³ na⁴ˀya³-le⁴.
2 Então ele viu dois barcos junto à praia do lago. Os pescadores tinham desembarcado e estavam lavando as redes.
3 Cˀia⁴ Jesús ja³ˀa³sˀen³ jnco³ chi³tso³ xi³ tsˀe⁴ Simón, tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ nca³ si⁴²cˀa³to³jin³ na³nta¹ i⁴tse¹ tˀa³xin² na³nqui³. Ya⁴ tsa³cˀe²jna³ya³ ya⁴³ chi³tso³-ve⁴ nca³ qui³tso²ya³-le⁴ cho⁴ta⁴.
3 Entrando num dos barcos, que era o de Simão, Jesus pediu-lhe que o afastasse um pouco da praia; e, assentando-se, do barco ensinava as multidões.
4 Cˀia⁴ nca³ je³qui³nchja⁴, qui³tso²-le⁴ Simón: Tˀin³ jña³ nca³ nqui²sa⁴ nˀion¹ na⁴nca⁴ jnčho¹, cˀoa⁴ ti⁴cˀa³tjen⁴nqui³ntao¹³ ˀnti¹na⁴ˀya³-no³ nca³ coi⁴nto³vao³ jti⁴.
4 Quando acabou de falar, Jesus disse a Simão:
5 Simón qui³tso²-le⁴: Maestro, je³ca²ni²xai¹⁴-jin⁴ ca²vˀa³ni⁴tjen⁴, ni⁴jme³-jin² xi³ ca²sa³co¹-na³jin⁴, to⁴nca³ tsa² ji³ xi³ cˀoa⁴si³, si³cˀa³tjen⁴nqui³nta¹³ na⁴ˀya³.
5 Em resposta, Simão disse: — Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos; mas, sob esta sua palavra, lançarei as redes.
6 Cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴qui³sˀin³, a³li² to⁴cˀoa⁴²cji³ jti⁴ xi³ qui³si³ncha³, cˀoa⁴ na⁴ˀya³-ve⁴ xi³jnta².
6 Fazendo isso, apanharam grande quantidade de peixes; e as redes deles começaram a se romper.
7 Qui³si³cˀa³tji³chi⁴sin¹-le⁴ ntsja³ xi¹ncjin¹ xi³ tjio¹ya³ chi³tso³ xi³jnco³ nca³ cjoi⁴nčhoa³qui³ncha³cao⁴. Ja³ˀai³-ni³. Ña³qui³ qui³tse³ nca³ jao² chi³tso³ sa³ˀnta³ me³ qui³tse³nta¹ chi³tso³.
7 Então fizeram sinais aos companheiros do outro barco, para que fossem ajudá-los. E foram e encheram ambos os barcos, a ponto de quase afundarem.
8 Cˀia⁴ nca³ Simón Pedro tsa³ve³ je²-vi⁴, tsa³ca³sen²xco¹nchˀin³tˀa³-le⁴ Jesús. Qui³tso²-le⁴: Ti⁴se⁴xin²-nai¹³ nca³ an³, Señor, nca⁴ cho⁴ta⁴je¹-nia¹³.
8 Vendo isto, Simão Pedro prostrou-se aos pés de Jesus, dizendo: — Senhor, afaste-se de mim, porque sou pecador.
9 Coi³ nca³ qui³tsa³cjon¹-ni¹ nca³ je² cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹cao⁴ nca⁴ ncjin² jti⁴ qui³tjo³ve¹-le⁴.
9 Pois, à vista da pesca que fizeram, a admiração se apoderou dele e de todos os seus companheiros,
10 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² qui³tsa³cjon¹ Jacobo cao⁴ Juan xi³ ˀnti¹-le⁴ Zebedeo, xi³ xi¹ncjin¹ Simón. Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴ Simón: A³li² jcon³-jin²³, va³se²tsˀia⁴-cjoan²ni³ ntˀai⁴-vi⁴ntai⁴ coi⁴no²cjoa⁴xco¹-lai⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tˀa³tsˀan⁴.
10 bem como de Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram seus sócios. Então Jesus disse a Simão:
11 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³ca³jna³ntai³ na³nqui³ chi³tso³-ve⁴, qui³si³ca³tio¹ nca³yi³je³, qui³tjen⁴nqui³-le⁴ Jesús.
11 E, arrastando eles os barcos para a praia, deixando tudo, o seguiram.
12 Cˀia⁴ nca³ Jesús tsa³cˀe²jna³ jnco³ na⁴xi⁴na³nta¹, coe⁴-ni³ jnco³ xˀin⁴ xi³ ti¹fi³ˀnto³jon³ yao³-le⁴ qui³sco²tsen³-le⁴ Jesús, tsa³cja³nia³ne² ncjain¹ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴, qui³tso²-le⁴: Señor, tsa² me³-li² coan⁴ si⁴tsje³-nai¹³.
12 Aconteceu que, estando Jesus numa das cidades, um homem coberto de lepra veio à sua presença. Quando ele viu Jesus, prostrou-se com o rosto em terra e pediu: — Senhor, se quiser, pode purificar-me.
13 Cˀia⁴ Jesús tsa³cjen² ntsja³, qui³tso²-le⁴: Me³-na³ ca²ta³ma³tsjai³. Nti⁴ton⁴ ji³tjo³xin² chˀin³-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴.
13 E Jesus, estendendo a mão, tocou nele, dizendo: E, no mesmo instante, a lepra daquele homem desapareceu.
14 Jesús tsa³cˀe¹ne²-le⁴ nca³ ni⁴ˀya³-jin² xi³ jo³ coi⁴tso⁴-le⁴, to⁴nca³ tˀin³ (qui³tso²-le⁴) ta⁴co²-lai⁴ yao³-li⁴ na⁴ˀmi³, cˀoa⁴ tˀai²³ cjoa⁴tjao² nca³ je³coan³ntai³ jo³-sˀin² nca³ tsa³cˀe¹ne² Moisés nca³ cˀoai⁴-lai⁴ en¹-li⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
14 Jesus ordenou-lhe que não contasse isso a ninguém. E acrescentou:
15 To⁴nca³ cjai¹ ncjin² en¹ tsa³nca³son²-sa³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús. Coan³xco¹ ncjin² cho⁴ta⁴ jme¹-ni³ nca³ cjoi⁴nčhˀoe¹-si¹ni³le⁴, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ coan⁴nta³-si¹ni³ chˀin³ xi³ tjin¹-le⁴.
15 Porém o que se dizia a respeito de Jesus se espalhava cada vez mais, e grandes multidões afluíam para o ouvir e para serem curadas de suas enfermidades.
16 To⁴nca³ Jesús qui³ ya⁴ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³, ya⁴ tsa³cˀe¹tsˀoa³.
16 Jesus, porém, se retirava para lugares solitários e orava.
17 Jnco³ ni⁴čhjin³ cˀia⁴ nca³ Jesús ti¹va³co¹ya³, ya⁴ tjio¹ cho⁴ta⁴ fariseo cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ va³co¹ya³ cjoa⁴te¹xo³ma³, jña³-le⁴ xi³ ja³ˀai³-ni³ nca³qui³jnta² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ nchja⁴-ni³ Galilea, cˀoa⁴ xi³ nchja⁴-ni³ Judea, cˀoa⁴ ja³ˀai³-ni³ Jerusalén. Je² nca³nˀion¹-le⁴ Ni³na¹ ti¹jna³cao⁴ Jesús nca³ si⁴²nta³ xi³ tjio¹mˀen³.
17 E aconteceu que, num daqueles dias, Jesus estava ensinando, e achavam-se ali assentados fariseus e mestres da Lei, vindos de todas as aldeias da Galileia, da Judeia e de Jerusalém. E o poder do Senhor estava com ele para curar.
18 Coe⁴-ni³ cˀa³ cho⁴ta⁴xˀin⁴ ja³ˀai³cao⁴ jnco³ xˀin⁴ xi³ ti¹fa³ˀai³xco¹, xi³ cji³son²-le⁴ na⁴chan³. Tsa³ca¹sjai³ˀnte³-le⁴ jo³-sˀin² sca³ni¹sˀen³ nca³ si⁴²cˀe¹jna³tˀa³-le⁴ Jesús.
18 Vieram, então, alguns homens trazendo um paralítico deitado num leito. Eles procuravam levá-lo para dentro e colocá-lo diante de Jesus.
19 Li²coi³ coan³sjai³-le⁴ jo³-sˀin² nca³ sca³ni¹sˀen³, nca⁴ nˀion¹ ncjin² cho⁴ta⁴ qui³tse³ˀya². Qui³tsin³son² ntˀia³. Ya⁴son² ntˀia³ tsa³cja³ˀa¹xin² te²ja⁴-le⁴, qui³sca³ni¹jen³ne²-le⁴ cao⁴ na⁴chan³, ya⁴ nca³va³sen³-le⁴ cho⁴ta⁴ nqui³xcon⁴ Jesús.
19 E, não encontrando uma forma de fazer isso por causa da multidão, subiram ao telhado e, por entre as telhas, desceram o paralítico no seu leito, deixando-o no meio das pessoas, diante de Jesus.
20 Cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ Jesús, jo³-sˀin² nca³ coan³cjain¹-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴, qui³tso²-le⁴: Ji³, qui³cha³tˀa³-li² je¹-li⁴.
20 Vendo-lhes a fé, Jesus disse ao paralítico:
21 Cˀia⁴ je² cho⁴ta⁴ scribano cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseo tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ qui³si³cja³ˀai³tsjen³, qui³tso²: ˀya¹-ni³ je²-vi⁴ xi³ cˀoi⁴-sˀin² to⁴chˀao³ nchja⁴. ˀya¹-ni³ xi³ coan⁴-le⁴ si⁴²cha³tˀa³-na¹ je¹-na¹, a³ tsi² tsa² to⁴jnco³ Ni³na¹ xi³ ma³-le⁴.
21 E os escribas e fariseus começaram a pensar: — Quem é este que diz blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, a não ser um, que é Deus?
22 Jesús nta³ tsa³ve³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, qui³tso²-le⁴: Jme¹ xi³ ni²cja³ˀai³tsjaon³ ja⁴jin³ ni⁴ma⁴-no³.
22 Jesus, porém, conhecendo os pensamentos deles, disse-lhes:
23 Jña¹-le⁴ xi³ li²coi³ to⁴jo³ ñˀain³. Tsa² coi⁴xoan¹: Qui³cha³tˀa³-li² je² je¹-li⁴, a³xo⁴ tsa² coi⁴xoan¹: Ti⁴so²tjain⁴, ti⁴to²mjain³.
23 O que é mais fácil? Dizer: “Os seus pecados estão perdoados”, ou dizer: “Levante-se e ande”?
24 To⁴nca³ jme¹-ni³ nca³ jcha⁴-si¹nio³ nca³ je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ tjin¹-le⁴ ˀnte³ i⁴ son³ˀnte³-vi⁴ nca³ si⁴²cha³tˀa³ je¹, Jesús qui³tso²-le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ ti¹fa³ˀai³xco¹: Ji³ xi³ xin³-le²³, ti⁴so²tjain⁴, cˀoa⁴ chjoai¹³ na⁴chan³-li⁴, cˀoa⁴ tˀin³ ntˀia³-li⁴.
24 Mas isto é para que vocês saibam que o Filho do Homem tem autoridade sobre a terra para perdoar pecados. E disse ao paralítico:
25 Cˀoa⁴ ji³so¹tjen⁴ nti⁴ton⁴ nqui³xcon⁴ nca³tsˀi³, cˀoa⁴ qui³scoe¹ na⁴chan³ xi³ qui³jna³son², qui³ ntˀia³-le⁴, cjai¹nca³ je³ya³ tsˀa³sje³ Ni³na¹.
25 E imediatamente ele se levantou diante de todos e, pegando o leito em que até então estava deitado, voltou para casa, glorificando a Deus.
26 To⁴coan³xcon¹-le⁴ nca³tsˀi³, tsa³cˀa³sje³je³ya³ Ni³na¹. Ña³qui³ qui³tsa³cjon¹-ni¹, qui³tso²: Je³tsa³ˀya³² cjoa⁴xcon¹ ntˀai⁴-vi⁴.
26 Todos ficaram muito admirados, davam glória a Deus e, cheios de temor, diziam: — Hoje vimos coisas extraordinárias!
27 Ja⁴scan³-ni³ je² cjoa⁴ je²-vi⁴, Jesús ji³tjo³, cˀoa⁴ tsa³ve³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹ña³ taon⁴va³sen³ xi³ Leví ˀmi². Ya⁴ ti¹jna³ jña³ vˀe¹ña³ taon⁴va³sen³. Jesús qui³tso²-le⁴: Nčhoa¹tjen⁴nqui³-nai¹³.
27 Depois disso, Jesus saiu e viu um publicano, chamado Levi, sentado na coletoria. E lhe disse:
28 Leví tsa³cˀe¹jna³ nca³yi³je³, tsa³qui³so¹tjen⁴, qui³tjen⁴nqui³-le⁴.
28 Ele se levantou e, deixando tudo, o seguiu.
29 Leví a³li² to⁴cˀoa⁴²cji³ sˀoi¹ tsa³cˀa³sje³-le⁴ Jesús ya⁴³ ntˀia³-le⁴. A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ ncjin² cho⁴ta⁴ xi³ taon⁴va³sen³ vˀe¹xco¹, cˀoa⁴ xi³ cja⁴ˀai¹ cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹tˀa³ ya¹mi²xa⁴ cao⁴ je².
29 Então Levi lhe ofereceu um grande banquete em sua casa; e era grande o número de publicanos e outras pessoas que estavam com eles à mesa.
30 Cho⁴ta⁴ scribano cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseo tsa³cˀe¹jta⁴cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Jesús qui³tso²: A¹-ni³ nca³ ti³vi³chi³-si¹nio³, cˀoa⁴ ti³ˀyo²³ cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ taon⁴va³sen³ vˀe¹ña³, cˀoa⁴ cao⁴ cho⁴ta⁴tsˀen⁴.
30 Os fariseus e seus escribas murmuravam contra os discípulos de Jesus, perguntando: — Por que vocês comem e bebem com os publicanos e pecadores?
31 Jesús qui³tso²-le⁴: Je² xi³ nta³ tjio¹, li²coi³ ma³chjen¹-le⁴ chji⁴ne⁴xqui³, to⁴je² xi³ tjio¹mˀen³ xi³ ma³chjen¹-le⁴.
31 Jesus tomou a palavra e disse:
32 Li²coi³ ja²ˀai⁴ nchja²-le⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴, to⁴je² cho⁴ta⁴ xi³ je¹ tjin¹-le⁴ nca³ si⁴²cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴.
32 Não vim chamar justos, e sim pecadores, ao arrependimento.
33 Cˀia⁴ je² cho⁴ta⁴-ve⁴ qui³tso²-le⁴ Jesús: A¹-ni³ nca³ cho⁴ta⁴-le⁴ Juan va³tio²nchjan³-ni³ ncjin² cˀa³, cˀoa⁴-ti⁴ vˀe¹tsˀoa³, cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ cho⁴ta⁴ fariseos, to⁴nca³ cho⁴ta⁴-li⁴ cjen², cˀoa⁴ ˀvi³-ni³.
33 Então eles disseram a Jesus: — Os discípulos de João frequentemente jejuam e fazem orações, e os discípulos dos fariseus fazem o mesmo; mas os seus discípulos comem e bebem.
34 Jesús qui³tso²-le⁴: A³ coan⁴²-no³ cˀoa⁴sˀiaon⁴³ nca³ va³tio²nchjan³ mi²yo⁴-le⁴ xˀin⁴ xi³ vi³xan³ tjen⁴ nca³ to⁴jo³ ti¹jna³ xi³ xˀin⁴.
34 Jesus, porém, lhes disse:
35 To⁴nca³ cjoa⁴ˀai¹ ni⁴čhjin³ cˀia⁴ nca³ je² xˀin⁴ coi⁴tjo³tˀa³xin²-le⁴. Coi³ ni⁴čhjin³-ve⁴ coa⁴tio⁴nchjan³.
35 No entanto, virão dias em que o noivo lhes será tirado, e então, naqueles dias, eles vão jejuar.
36 Jesús qui³tso²-le⁴: Li²ˀya³ xi³ na³jño³ cho⁴tse⁴ vˀe¹jčho³-ni³ na³jño³ jchi¹nca³. Tsa² cˀoa⁴sˀin¹ je² xi³ cho⁴tse⁴ vˀe¹jnta³, cˀoa⁴ je² na³jño³ jchi¹nca³ li²coi³ va³quin²-le⁴ nca³ na³jño³ cho⁴tse⁴ sˀe⁴jčho³-ni³.
36 Também lhes contou uma parábola:
37 Ni⁴ˀya³-jin² xi³ cˀoe⁴²ya³ vino cho⁴tse⁴ ya⁴³ čhjoa⁴ jchi¹nca³. Tsa² cˀoa⁴sˀin¹ je² vino cho⁴tse⁴ cˀoe⁴²jnta³ čhjoa⁴-ve⁴, cˀoa⁴ je² vino-ve⁴ xi¹jten⁴, cˀoa⁴ čhjoa⁴-ve⁴ cha⁴-ˀni³.
37 E ninguém põe vinho novo em odres velhos, porque, se fizer isso, o vinho novo romperá os odres, o vinho se derramará, e os odres se estragarão.
38 To⁴nca³ vino cho⁴tse⁴ ma³ sˀe³ya³ čhjoa⁴ cho⁴tse⁴. Cˀoa⁴ je² vino cao⁴ čhjoa⁴ cjai¹nca³ nta³ sˀe³tjao².
38 Pelo contrário, vinho novo deve ser posto em odres novos.
39 Ni⁴ˀya³-jin² xi³ scˀoi¹ vino jchi¹nca³ xi³ me³ nti⁴ton⁴-le⁴ je² xi³ cho⁴tse⁴, nca³ tso²: Je² vino jchi¹nca³ xi³ nqui²sa⁴ nta³.
39 E ninguém, tendo bebido o vinho velho, prefere o novo, porque diz: “O velho é excelente.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.