Lucas 5

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cˀia⁴ nca³ Jesús ti¹jna³ ja⁴ntai³-le⁴ jnčho¹je³ Genezaret, je² cho⁴ta⁴ncjin² ma³jtin¹ntai³-le⁴ nca³ cjoi⁴nčhˀoe¹-le⁴ en¹-le⁴ Ni³na¹.
1 E aconteceu que, apertando-o a multidão, para ouvir a palavra de Deus, estava ele junto ao lago de Genesaré;
2 Jesús tsa³ve³ jao² chi³tso³ xi³ tjio¹čhian³ ya⁴ntai³ jnčho¹. Cˀoa⁴ je² xi³ jti⁴ si¹cˀen³ je³ji³tjo³jen³ chi³tso³, tjio¹va³ne¹jon³ na⁴ˀya³-le⁴.
2 E viu estar dois barcos junto à praia do lago; e os pescadores, havendo descido deles, estavam lavando as redes.
3 Cˀia⁴ Jesús ja³ˀa³sˀen³ jnco³ chi³tso³ xi³ tsˀe⁴ Simón, tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ nca³ si⁴²cˀa³to³jin³ na³nta¹ i⁴tse¹ tˀa³xin² na³nqui³. Ya⁴ tsa³cˀe²jna³ya³ ya⁴³ chi³tso³-ve⁴ nca³ qui³tso²ya³-le⁴ cho⁴ta⁴.
3 E, entrando num dos barcos, que era o de Simão, pediu-lhe que o afastasse um pouco da terra; e, assentando-se, ensinava do barco a multidão.
4 Cˀia⁴ nca³ je³qui³nchja⁴, qui³tso²-le⁴ Simón: Tˀin³ jña³ nca³ nqui²sa⁴ nˀion¹ na⁴nca⁴ jnčho¹, cˀoa⁴ ti⁴cˀa³tjen⁴nqui³ntao¹³ ˀnti¹na⁴ˀya³-no³ nca³ coi⁴nto³vao³ jti⁴.
4 E, quando acabou de falar, disse a Simão: Faze-te ao mar alto, e lançai as vossas redes para pescar.
5 Simón qui³tso²-le⁴: Maestro, je³ca²ni²xai¹⁴-jin⁴ ca²vˀa³ni⁴tjen⁴, ni⁴jme³-jin² xi³ ca²sa³co¹-na³jin⁴, to⁴nca³ tsa² ji³ xi³ cˀoa⁴si³, si³cˀa³tjen⁴nqui³nta¹³ na⁴ˀya³.
5 E, respondendo Simão, disse-lhe: Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos; mas, sobre a tua palavra, lançarei a rede.
6 Cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴qui³sˀin³, a³li² to⁴cˀoa⁴²cji³ jti⁴ xi³ qui³si³ncha³, cˀoa⁴ na⁴ˀya³-ve⁴ xi³jnta².
6 E, fazendo assim, colheram uma grande quantidade de peixes, e rompia-se-lhes a rede.
7 Qui³si³cˀa³tji³chi⁴sin¹-le⁴ ntsja³ xi¹ncjin¹ xi³ tjio¹ya³ chi³tso³ xi³jnco³ nca³ cjoi⁴nčhoa³qui³ncha³cao⁴. Ja³ˀai³-ni³. Ña³qui³ qui³tse³ nca³ jao² chi³tso³ sa³ˀnta³ me³ qui³tse³nta¹ chi³tso³.
7 E fizeram sinal aos companheiros que estavam no outro barco, para que os fossem ajudar. E foram, e encheram ambos os barcos, de maneira tal que quase iam a pique.
8 Cˀia⁴ nca³ Simón Pedro tsa³ve³ je²-vi⁴, tsa³ca³sen²xco¹nchˀin³tˀa³-le⁴ Jesús. Qui³tso²-le⁴: Ti⁴se⁴xin²-nai¹³ nca³ an³, Señor, nca⁴ cho⁴ta⁴je¹-nia¹³.
8 E vendo isto Simão Pedro, prostrou-se aos pés de Jesus, dizendo: Senhor, ausenta-te de mim, que sou um homem pecador.
9 Coi³ nca³ qui³tsa³cjon¹-ni¹ nca³ je² cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹cao⁴ nca⁴ ncjin² jti⁴ qui³tjo³ve¹-le⁴.
9 Pois que o espanto se apoderara dele, e de todos os que com ele estavam, por causa da pesca de peixe que haviam feito.
10 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² qui³tsa³cjon¹ Jacobo cao⁴ Juan xi³ ˀnti¹-le⁴ Zebedeo, xi³ xi¹ncjin¹ Simón. Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴ Simón: A³li² jcon³-jin²³, va³se²tsˀia⁴-cjoan²ni³ ntˀai⁴-vi⁴ntai⁴ coi⁴no²cjoa⁴xco¹-lai⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tˀa³tsˀan⁴.
10 E, de igual modo, também de Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram companheiros de Simão. E disse Jesus a Simão: Não temas; de agora em diante serás pescador de homens.
11 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³ca³jna³ntai³ na³nqui³ chi³tso³-ve⁴, qui³si³ca³tio¹ nca³yi³je³, qui³tjen⁴nqui³-le⁴ Jesús.
11 E, levando os barcos para terra, deixaram tudo, e o seguiram.
12 Cˀia⁴ nca³ Jesús tsa³cˀe²jna³ jnco³ na⁴xi⁴na³nta¹, coe⁴-ni³ jnco³ xˀin⁴ xi³ ti¹fi³ˀnto³jon³ yao³-le⁴ qui³sco²tsen³-le⁴ Jesús, tsa³cja³nia³ne² ncjain¹ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴, qui³tso²-le⁴: Señor, tsa² me³-li² coan⁴ si⁴tsje³-nai¹³.
12 E aconteceu que, quando estava numa daquelas cidades, eis que um homem cheio de lepra, vendo a Jesus, prostrou-se sobre o rosto, e rogou-lhe, dizendo: Senhor, se quiseres, bem podes limpar-me.
13 Cˀia⁴ Jesús tsa³cjen² ntsja³, qui³tso²-le⁴: Me³-na³ ca²ta³ma³tsjai³. Nti⁴ton⁴ ji³tjo³xin² chˀin³-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴.
13 E ele, estendendo a mão, tocou-lhe, dizendo: Quero, sê limpo. E logo a lepra desapareceu dele.
14 Jesús tsa³cˀe¹ne²-le⁴ nca³ ni⁴ˀya³-jin² xi³ jo³ coi⁴tso⁴-le⁴, to⁴nca³ tˀin³ (qui³tso²-le⁴) ta⁴co²-lai⁴ yao³-li⁴ na⁴ˀmi³, cˀoa⁴ tˀai²³ cjoa⁴tjao² nca³ je³coan³ntai³ jo³-sˀin² nca³ tsa³cˀe¹ne² Moisés nca³ cˀoai⁴-lai⁴ en¹-li⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
14 E ordenou-lhe que a ninguém o dissesse. Mas vai, disse, mostra-te ao sacerdote, e oferece pela tua purificação, o que Moisés determinou para que lhes sirva de testemunho.
15 To⁴nca³ cjai¹ ncjin² en¹ tsa³nca³son²-sa³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús. Coan³xco¹ ncjin² cho⁴ta⁴ jme¹-ni³ nca³ cjoi⁴nčhˀoe¹-si¹ni³le⁴, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ coan⁴nta³-si¹ni³ chˀin³ xi³ tjin¹-le⁴.
15 A sua fama, porém, se propagava ainda mais, e ajuntava-se muita gente para o ouvir e para ser por ele curada das suas enfermidades.
16 To⁴nca³ Jesús qui³ ya⁴ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³, ya⁴ tsa³cˀe¹tsˀoa³.
16 Ele, porém, retirava-se para os desertos, e ali orava.
17 Jnco³ ni⁴čhjin³ cˀia⁴ nca³ Jesús ti¹va³co¹ya³, ya⁴ tjio¹ cho⁴ta⁴ fariseo cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ va³co¹ya³ cjoa⁴te¹xo³ma³, jña³-le⁴ xi³ ja³ˀai³-ni³ nca³qui³jnta² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ nchja⁴-ni³ Galilea, cˀoa⁴ xi³ nchja⁴-ni³ Judea, cˀoa⁴ ja³ˀai³-ni³ Jerusalén. Je² nca³nˀion¹-le⁴ Ni³na¹ ti¹jna³cao⁴ Jesús nca³ si⁴²nta³ xi³ tjio¹mˀen³.
17 E aconteceu que, num daqueles dias, estava ensinando, e estavam ali assentados fariseus e doutores da lei, que tinham vindo de todas as aldeias da Galiléia, e da Judéia, e de Jerusalém. E a virtude do Senhor estava ali para os curar.
18 Coe⁴-ni³ cˀa³ cho⁴ta⁴xˀin⁴ ja³ˀai³cao⁴ jnco³ xˀin⁴ xi³ ti¹fa³ˀai³xco¹, xi³ cji³son²-le⁴ na⁴chan³. Tsa³ca¹sjai³ˀnte³-le⁴ jo³-sˀin² sca³ni¹sˀen³ nca³ si⁴²cˀe¹jna³tˀa³-le⁴ Jesús.
18 E eis que uns homens transportaram numa cama um homem que estava paralítico, e procuravam fazê-lo entrar e pô-lo diante dele.
19 Li²coi³ coan³sjai³-le⁴ jo³-sˀin² nca³ sca³ni¹sˀen³, nca⁴ nˀion¹ ncjin² cho⁴ta⁴ qui³tse³ˀya². Qui³tsin³son² ntˀia³. Ya⁴son² ntˀia³ tsa³cja³ˀa¹xin² te²ja⁴-le⁴, qui³sca³ni¹jen³ne²-le⁴ cao⁴ na⁴chan³, ya⁴ nca³va³sen³-le⁴ cho⁴ta⁴ nqui³xcon⁴ Jesús.
19 E, não achando por onde o pudessem levar, por causa da multidão, subiram ao telhado, e por entre as telhas o baixaram com a cama, até ao meio, diante de Jesus.
20 Cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ Jesús, jo³-sˀin² nca³ coan³cjain¹-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴, qui³tso²-le⁴: Ji³, qui³cha³tˀa³-li² je¹-li⁴.
20 E, vendo ele a fé deles, disse-lhe: Homem, os teus pecados te são perdoados.
21 Cˀia⁴ je² cho⁴ta⁴ scribano cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseo tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ qui³si³cja³ˀai³tsjen³, qui³tso²: ˀya¹-ni³ je²-vi⁴ xi³ cˀoi⁴-sˀin² to⁴chˀao³ nchja⁴. ˀya¹-ni³ xi³ coan⁴-le⁴ si⁴²cha³tˀa³-na¹ je¹-na¹, a³ tsi² tsa² to⁴jnco³ Ni³na¹ xi³ ma³-le⁴.
21 E os escribas e os fariseus começaram a arrazoar, dizendo: Quem é este que diz blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão só Deus?
22 Jesús nta³ tsa³ve³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, qui³tso²-le⁴: Jme¹ xi³ ni²cja³ˀai³tsjaon³ ja⁴jin³ ni⁴ma⁴-no³.
22 Jesus, porém, conhecendo os seus pensamentos, respondeu, e disse-lhes: Que arrazoais em vossos corações?
23 Jña¹-le⁴ xi³ li²coi³ to⁴jo³ ñˀain³. Tsa² coi⁴xoan¹: Qui³cha³tˀa³-li² je² je¹-li⁴, a³xo⁴ tsa² coi⁴xoan¹: Ti⁴so²tjain⁴, ti⁴to²mjain³.
23 Qual é mais fácil? dizer: Os teus pecados te são perdoados; ou dizer: Levanta-te, e anda?
24 To⁴nca³ jme¹-ni³ nca³ jcha⁴-si¹nio³ nca³ je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ tjin¹-le⁴ ˀnte³ i⁴ son³ˀnte³-vi⁴ nca³ si⁴²cha³tˀa³ je¹, Jesús qui³tso²-le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ ti¹fa³ˀai³xco¹: Ji³ xi³ xin³-le²³, ti⁴so²tjain⁴, cˀoa⁴ chjoai¹³ na⁴chan³-li⁴, cˀoa⁴ tˀin³ ntˀia³-li⁴.
24 Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra poder de perdoar pecados (disse ao paralítico), a ti te digo: Levanta-te, toma a tua cama, e vai para tua casa.
25 Cˀoa⁴ ji³so¹tjen⁴ nti⁴ton⁴ nqui³xcon⁴ nca³tsˀi³, cˀoa⁴ qui³scoe¹ na⁴chan³ xi³ qui³jna³son², qui³ ntˀia³-le⁴, cjai¹nca³ je³ya³ tsˀa³sje³ Ni³na¹.
25 E, levantando-se logo diante deles, e tomando a cama em que estava deitado, foi para sua casa, glorificando a Deus.
26 To⁴coan³xcon¹-le⁴ nca³tsˀi³, tsa³cˀa³sje³je³ya³ Ni³na¹. Ña³qui³ qui³tsa³cjon¹-ni¹, qui³tso²: Je³tsa³ˀya³² cjoa⁴xcon¹ ntˀai⁴-vi⁴.
26 E todos ficaram maravilhados, e glorificaram a Deus; e ficaram cheios de temor, dizendo: Hoje vimos prodígios.
27 Ja⁴scan³-ni³ je² cjoa⁴ je²-vi⁴, Jesús ji³tjo³, cˀoa⁴ tsa³ve³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹ña³ taon⁴va³sen³ xi³ Leví ˀmi². Ya⁴ ti¹jna³ jña³ vˀe¹ña³ taon⁴va³sen³. Jesús qui³tso²-le⁴: Nčhoa¹tjen⁴nqui³-nai¹³.
27 E, depois disto, saiu, e viu um publicano, chamado Levi, assentado na recebedoria, e disse-lhe: Segue-me.
28 Leví tsa³cˀe¹jna³ nca³yi³je³, tsa³qui³so¹tjen⁴, qui³tjen⁴nqui³-le⁴.
28 E ele, deixando tudo, levantou-se e o seguiu.
29 Leví a³li² to⁴cˀoa⁴²cji³ sˀoi¹ tsa³cˀa³sje³-le⁴ Jesús ya⁴³ ntˀia³-le⁴. A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ ncjin² cho⁴ta⁴ xi³ taon⁴va³sen³ vˀe¹xco¹, cˀoa⁴ xi³ cja⁴ˀai¹ cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹tˀa³ ya¹mi²xa⁴ cao⁴ je².
29 E fez-lhe Levi um grande banquete em sua casa; e havia ali uma multidão de publicanos e outros que estavam com eles à mesa.
30 Cho⁴ta⁴ scribano cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseo tsa³cˀe¹jta⁴cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Jesús qui³tso²: A¹-ni³ nca³ ti³vi³chi³-si¹nio³, cˀoa⁴ ti³ˀyo²³ cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ taon⁴va³sen³ vˀe¹ña³, cˀoa⁴ cao⁴ cho⁴ta⁴tsˀen⁴.
30 E os escribas deles, e os fariseus, murmuravam contra os seus discípulos, dizendo: Por que comeis e bebeis com publicanos e pecadores?
31 Jesús qui³tso²-le⁴: Je² xi³ nta³ tjio¹, li²coi³ ma³chjen¹-le⁴ chji⁴ne⁴xqui³, to⁴je² xi³ tjio¹mˀen³ xi³ ma³chjen¹-le⁴.
31 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Não necessitam de médico os que estão sãos, mas, sim, os que estão enfermos;
32 Li²coi³ ja²ˀai⁴ nchja²-le⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴, to⁴je² cho⁴ta⁴ xi³ je¹ tjin¹-le⁴ nca³ si⁴²cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴.
32 Eu não vim chamar os justos, mas, sim, os pecadores, ao arrependimento.
33 Cˀia⁴ je² cho⁴ta⁴-ve⁴ qui³tso²-le⁴ Jesús: A¹-ni³ nca³ cho⁴ta⁴-le⁴ Juan va³tio²nchjan³-ni³ ncjin² cˀa³, cˀoa⁴-ti⁴ vˀe¹tsˀoa³, cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ cho⁴ta⁴ fariseos, to⁴nca³ cho⁴ta⁴-li⁴ cjen², cˀoa⁴ ˀvi³-ni³.
33 Disseram-lhe, então, eles: Por que jejuam os discípulos de João muitas vezes, e fazem orações, como também os dos fariseus, mas os teus comem e bebem?
34 Jesús qui³tso²-le⁴: A³ coan⁴²-no³ cˀoa⁴sˀiaon⁴³ nca³ va³tio²nchjan³ mi²yo⁴-le⁴ xˀin⁴ xi³ vi³xan³ tjen⁴ nca³ to⁴jo³ ti¹jna³ xi³ xˀin⁴.
34 E ele lhes disse: Podeis vós fazer jejuar os filhos das bodas, enquanto o esposo está com eles?
35 To⁴nca³ cjoa⁴ˀai¹ ni⁴čhjin³ cˀia⁴ nca³ je² xˀin⁴ coi⁴tjo³tˀa³xin²-le⁴. Coi³ ni⁴čhjin³-ve⁴ coa⁴tio⁴nchjan³.
35 Dias virão, porém, em que o esposo lhes será tirado, e então, naqueles dias, jejuarão.
36 Jesús qui³tso²-le⁴: Li²ˀya³ xi³ na³jño³ cho⁴tse⁴ vˀe¹jčho³-ni³ na³jño³ jchi¹nca³. Tsa² cˀoa⁴sˀin¹ je² xi³ cho⁴tse⁴ vˀe¹jnta³, cˀoa⁴ je² na³jño³ jchi¹nca³ li²coi³ va³quin²-le⁴ nca³ na³jño³ cho⁴tse⁴ sˀe⁴jčho³-ni³.
36 E disse-lhes também uma parábola: Ninguém deita um pedaço de uma roupa nova para a coser em roupa velha, pois romperá a nova e o remendo não condiz com a velha.
37 Ni⁴ˀya³-jin² xi³ cˀoe⁴²ya³ vino cho⁴tse⁴ ya⁴³ čhjoa⁴ jchi¹nca³. Tsa² cˀoa⁴sˀin¹ je² vino cho⁴tse⁴ cˀoe⁴²jnta³ čhjoa⁴-ve⁴, cˀoa⁴ je² vino-ve⁴ xi¹jten⁴, cˀoa⁴ čhjoa⁴-ve⁴ cha⁴-ˀni³.
37 E ninguém deita vinho novo em odres velhos; de outra sorte o vinho novo romperá os odres, e entornar-se-á o vinho, e os odres se estragarão;
38 To⁴nca³ vino cho⁴tse⁴ ma³ sˀe³ya³ čhjoa⁴ cho⁴tse⁴. Cˀoa⁴ je² vino cao⁴ čhjoa⁴ cjai¹nca³ nta³ sˀe³tjao².
38 Mas o vinho novo deve deitar-se em odres novos, e ambos juntamente se conservarão.
39 Ni⁴ˀya³-jin² xi³ scˀoi¹ vino jchi¹nca³ xi³ me³ nti⁴ton⁴-le⁴ je² xi³ cho⁴tse⁴, nca³ tso²: Je² vino jchi¹nca³ xi³ nqui²sa⁴ nta³.
39 E ninguém tendo bebido o velho quer logo o novo, porque diz: Melhor é o velho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.