Lucas 3
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs BKJ
1 Nca³ ma³ čhja³ˀaon²-ni³ no¹ nca³ va³te¹xo³ma³ Tiberio César, cˀia⁴ nca³ coan³ gobernador Poncio Pilato ya⁴ ˀnte³ Judea, cˀoa⁴ Herodes cho⁴ta⁴ti¹tjon² ya⁴ ˀnte³ Galilea, cˀoa⁴ Felipe xi³ ntsˀe⁴ Herodes cho⁴ta⁴ti¹tjon² ya⁴ ˀnte³ Iturea cao⁴ ya⁴ ˀnte³ Traconite, cˀoa⁴ Lisanias cho⁴ta⁴ti¹tjon² ya⁴ ˀnte³ Abilinia,
1 Ora, no décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, e Herodes sendo o tetrarca da Galileia, e seu irmão Filipe, tetrarca da Itureia e da região de Traconites, e Lisânias, tetrarca de Abilene,
2 cˀia⁴ nca³ coan³ na⁴ˀmi³ti¹tjon² Anás cao⁴ Caifás, en¹-le⁴ Ni³na¹ ja³ˀai³-le⁴ Juan, ˀnti¹-le⁴ Zacarías ya⁴ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³.
2 sendo Anás e Caifás sumos sacerdotes, veio a palavra de Deus até João, filho de Zacarias, no deserto.
3 Juan ji³cho²qui³jnta² ya⁴ˀnte³ ja⁴ntai³ nta¹je⁴ Jordán. Qui³nchja⁴ya³ cjoa⁴sa³te¹nta¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ nca³ si⁴²cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ cha⁴tˀa³-si¹ni³ je¹-le⁴.
3 E ele percorreu toda a região ao redor do Jordão, pregando o batismo do arrependimento para remissão dos pecados;
4 Jo³-sˀin² tji¹tˀa³ je² libro xi³ tjin¹-le⁴ en¹-le⁴ Isaías xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹: Jta⁴-le⁴ xi³ nˀion¹ nchja⁴ ya⁴ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³, tja³ntao³ ntia⁴²-le⁴ Nai³-na¹, tja³qui²xio⁴³ ntia⁴²ˀnti¹-le⁴.
4 conforme está escrito no livro das palavras do profeta Isaías, dizendo: A voz de um clamando no deserto: Preparai o caminho do Senhor, faça seus caminhos retos.
5 Nca³qui³jnta² co³nca³ coan⁴nca³son², coai⁴jen³qui³jnta² ni³nto³ cao⁴ xi⁴nqui⁴, je² ntia⁴² xi³ cˀoe⁴²tin³ coan⁴qui²xi⁴-ni¹, cˀoa⁴ je² ntia⁴² xi³ tjen⁴jen³ya³ tjen⁴jen³tˀa³ chon³ coan⁴ čhja³ˀai²-ni¹.
5 Todo vale se encherá, e todo monte e colina serão reduzidos; o que é torto será feito reto, e os caminhos acidentados serão aplanados;
6 Scoe⁴ nca³tsˀi³ jo³-sˀin² nca³ vˀa³sje³ntjai² Ni³na¹.
6 e toda carne verá a salvação de Deus.
7 Juan qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ ji³tjo³ jme¹-ni³ nca³ coa⁴te¹nta¹-si¹ni³: Jon² xi³ ye⁴ cjoaon³, ˀya¹ xi³ tsa³qui³ncha¹xco¹-no³ nca³ coi⁴ncha³xin²-lao⁴³ je² cjoa⁴ñˀain³ xi³ nčhoa¹-vi⁴.
7 Então, ele dizia às multidões que vinham para ser batizadas por ele: Ó geração de víboras, quem vos advertiu para fugir da ira vindoura?
8 Cˀoa⁴tˀiaon⁴³ tso²cˀoa⁴ cjoa⁴ xi³ nta³ tjin¹ xi³ va³quin²-no³ tsa² je³qui³ni²cˀa³ntjai²yao³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³. A³li² vˀe²tsˀia⁴cao⁴-jion²³ nca³ vi³xon¹³ ja⁴jin³ ni⁴ma⁴-no³: Tjin¹-na¹ Abraham je² nˀai³jcha¹cjin³-na¹. An³ cˀoa⁴xin³-no³ nca³ Ni³na¹ coan⁴-le⁴ nta³ tsa² cao⁴ je² la⁴jao⁴-vi⁴, sco¹mi³tjen⁴ ˀnti¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Abraham.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento, e não comeceis a dizer dentro de vós mesmos: Nós temos a Abraão por nosso pai; porque eu vos digo: Que destas pedras, Deus pode levantar filhos a Abraão.
9 Cˀoa⁴-ti⁴ je² hacha je³qui³jna³tˀa³-le⁴ ja⁴ma⁴-le⁴ ya¹. Nca³yi³je³ ya¹ xi³ tsi² coi³ va³-le⁴ to³ xi³ nta³, jti¹ sˀe³atsao³jin³ lˀi¹.
9 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, portanto, que não produz bom fruto é cortada, e lançada no fogo.
10 Cho⁴ta⁴ qui³tsi²na³nqui³-le⁴: Jme¹ xi³ sˀiain⁴-jin⁴.
10 E o povo perguntava-lhe, dizendo: Então, o que nós faremos?
11 Juan qui³nchja⁴-le⁴: Je² xi³ jao² chi⁴nca³ tjin¹-le⁴, ca²ta³tsjoa¹-le⁴ xi³ tsin²-le⁴. Je² xi³ tjin¹-le⁴ xi³ cji³ne³, ti⁴cˀoa⁴ ca²ta³sˀin¹-ni³.
11 Ele respondendo, disse-lhes: Aquele que tiver duas túnicas, reparta com o que não tem; e aquele que tem alimentos, faça o mesmo.
12 Cˀoa⁴-ti⁴ ja³ˀai³ cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹xco¹ taon⁴va³sen³, qui³tso²-le⁴ Juan: Maestro, jme¹ xi³ sˀiain⁴-jin⁴ ntˀai⁴.
12 Então, vieram também os publicanos para serem batizados e disseram-lhe: Mestre, o que nós faremos?
13 Cˀoa⁴ je² qui³tso²-le⁴: A³li² nqui²sa⁴ tse³ ni²je¹-jion²³ cao⁴-ni³ tsa² xi³ qui³sa³te³xo³ma³-no³.
13 E ele disse-lhes: Não cobreis além daquilo que vos foi designado.
14 Cˀoa⁴-ti⁴ so³nta²do⁴ qui³tsi²na³nqui³-le⁴: Cˀoa⁴ jin⁴-jin⁴, jme¹ xi³ sˀiain⁴-jin⁴. Juan cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: A³li² cjoa⁴nˀion¹-jin² ni²che¹-lao⁴³, a³li² vi³jnchi³ya²tˀain³-jion²³ xi³ cja⁴ˀai¹ to⁴jo³ nca³ me³-no³ nca³ coan⁴chji¹-no³. Tˀe²jnco³-lao⁴³ to³con²³ jña³-le⁴ xi³ cji³ma³chji¹-no³.
14 E também os soldados perguntaram-lhe, dizendo: E nós, o que faremos? E ele lhes disse: Não pratiqueis violência a nenhum homem, nem acuseis ninguém falsamente, e contentai-vos com o vosso salário.
15 Tjio¹co³ya³ na⁴xi⁴na³nta¹, tjio¹si¹cja³ˀai³tsjen³jin³ ni⁴ma⁴-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ Juan, tsa² je² Cristo.
15 E, enquanto o povo estava em expectativa, e todos os homens meditavam em seus corações sobre João, se ele era o Cristo ou não,
16 Juan qui³tso²-le⁴ nca³tsˀi³: An³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ va³te³nta¹-ni³no³ cao⁴ na³nta¹, to⁴nca³ cjoa⁴ˀai¹ je² xi³ nqui²sa⁴ tse³ nca³nˀion¹ tjin¹-le⁴ cao⁴-ni³ tsa² an³. An³ li²coi³ va³quin²-na³ nca³ sco³jnta¹³ čhjoa⁴xin¹-le⁴ jte¹-le⁴. Je² xi³ coa³te²nta¹-ni³no³ cao⁴ Espíritu Santo, cˀoa⁴ cao⁴ lˀi¹.
16 João respondeu, dizendo a todos: Em verdade, eu vos batizo com água, mas vem o que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de desatar as correias de seus calçados; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo;
17 Je² xi³ vˀe¹ntjao⁴-ni³le⁴ cjia³ ntsja³, si⁴²tsje³ tˀa³na³nqui³, cˀoa⁴ coi⁴ncha³xco¹ trigo ja⁴ya³ ni³ncˀa³-le⁴, cˀoa⁴ tje¹-le⁴ coi⁴ti⁴jin³ lˀi¹ xi³ ni⁴cˀia³-jin² cjoi⁴tsˀao³.
17 cuja a pá está em sua mão, e ele limpará cuidadosamente a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro; mas ele queimará a palha no fogo inextinguível.
18 Cˀoa⁴-sˀin² qui³nchja⁴ya³jin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ en¹nta³ cao⁴ ncjin² xi³ cja⁴ˀai¹-sa³ cjoa⁴ xi³ ti¹vˀe¹ne²-le⁴.
18 E muitas outras coisas em sua exortação ele pregava ao povo.
19 Cˀia⁴ Juan qui³nchja⁴ti³cao⁴ Herodes xi³ cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ tˀa³tsˀe⁴ Herodías, chjon⁴²-le⁴ Felipe xi³ ntsˀe⁴, cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴tsˀen⁴ xi³ qui³sˀin³ Herodes.
19 Mas Herodes, o tetrarca, sendo repreendido por ele, por causa de Herodias, esposa de seu irmão Filipe, e por todas as maldades que Herodes havia feito,
20 Herodes qui³si³taon³ya²cao⁴-sa³ nca³ qui³sca³ni¹ nto⁴ya¹ Juan.
20 acrescentou a todas elas ainda esta, a de prender João na prisão.
21 Cˀia⁴ nca³ nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹ je³qui³sa³te¹nta¹, cˀoa⁴-ti⁴ Jesús qui³sa³te¹nta¹. Tjen⁴ nca³ Jesús ti¹vˀe¹tsˀoa³ ncˀa³jmi³ qui³tjo³ˀai².
21 Ora, quando todo o povo fora batizado, aconteceu que Jesus também foi batizado, e orando, o céu foi aberto,
22 Cˀoa⁴ ji³tjo³jen³ne²-le⁴ Jesús je² Espíritu Santo xi³ cˀoa⁴cji³ jo³ cji³ ni⁴se³ paloma. Jnco³ jta⁴ qui³no²ˀya²-ni³le⁴ ncˀa³jmi³ xi³ qui³tso²: Ji³ ni¹³ ˀnti¹-na⁴ xi³ tsjoa³que⁴-le²³, jo³ nta³ sˀe³coan³ xi³ tˀa³tsi⁴.
22 e o Espírito Santo desceu como uma pomba em forma corpórea sobre ele, e uma voz veio do céu, dizendo: Tu és o meu Filho amado, em ti eu me comprazo.
23 Cˀoa⁴ ti⁴je²-ni³ Jesús tsa³cˀe¹tsˀia⁴ cjoan³ can³te²-la⁴ no¹-le⁴. ˀnti¹-le⁴ José qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴. Je² José ˀnti¹-le⁴ Elí,
23 E Jesus, ele mesmo, iniciou em seus quase trinta anos de idade, sendo (como se supunha) o filho de José, que era filho de Eli,
24 xi³ ˀnti¹-le⁴ Matat, xi³ ˀnti¹-le⁴ Leví, xi³ ˀnti¹-le⁴ Melqui, xi³ ˀnti¹-le⁴ Jana, xi³ ˀnti¹-le⁴ José
24 que era filho de Matate, que era filho de Levi, que era filho de Melqui, que era filho de Janai, que era filho de José,
25 xi³ ˀnti¹-le⁴ Matatías, xi³ ˀnti¹-le⁴ Amós, xi³ ˀnti¹-le⁴ Nahum, xi³ ˀnti¹-le⁴ Esli, xi³ ˀnti¹-le⁴ Nagai,
25 que era filho de Matatias, que era filho de Amós, que era filho de Naum, que era filho de Esli, que era filho de Nagai,
26 xi³ ˀnti¹-le⁴ Maat, xi³ ˀnti¹-le⁴ Matatías, xi³ ˀnti¹-le⁴ Semei, xi³ ˀnti¹-le⁴ José, xi³ ˀnti¹-le⁴ Judá,
26 que era filho de Maate, que era filho de Matatias, que era filho de Semei, que era filho de José, que era filho de Judá,
27 xi³ ˀnti¹-le⁴ Joana, xi³ ˀnti¹-le⁴ Resa, xi³ ˀnti¹-le⁴ Zorobabel, xi³ ˀnti¹-le⁴ Salatiel, xi³ ˀnti¹-le⁴ Neri,
27 que era filho de Joanã, que era filho de Resá, que era filho de Zorobabel, que era filho de Salatiel, que era filho de Neri,
28 xi³ ˀnti¹-le⁴ Melqui, xi³ ˀnti¹-le⁴ Adi, xi³ ˀnti¹-le⁴ Cosam, xi³ ˀnti¹-le⁴ Elmodam, xi³ ˀnti¹-le⁴ Er,
28 que era filho de Melqui, que era filho de Adi, que era filho de Cosã, que era filho de Elmadã, que era filho de Er,
29 xi³ ˀnti¹-le⁴ Josué, xi³ ˀnti¹-le⁴ Eliezer, xi³ ˀnti¹-le⁴ Jorim, xi³ ˀnti¹-le⁴ Matat,
29 que era filho de Josué, que era filho de Eliézer, que era filho de Jorim, que era filho de Matate, que era filho de Levi,
30 xi³ ˀnti¹-le⁴ Leví, xi³ ˀnti¹-le⁴ Simeón, xi³ ˀnti¹-le⁴ Judá, xi³ ˀnti¹-le⁴ José, xi³ ˀnti¹-le⁴ Jonán, xi³ ˀnti¹-le⁴ Eliaquim,
30 que era filho de Simeão, que era filho de Judá, que era filho de José, que era filho de Jonã, que era filho de Eliaquim,
31 xi³ ˀnti¹-le⁴ Melea, xi³ ˀnti¹-le⁴ Mainán, xi³ ˀnti¹-le⁴ Matata, xi³ ˀnti¹-le⁴ Natán,
31 que era filho de Meleá, que era filho de Mená, que era filho de Matatá, que era filho de Natã, que era filho de Davi,
32 xi³ ˀnti¹-le⁴ David, xi³ ˀnti¹-le⁴ Isaí, xi³ ˀnti¹-le⁴ Obed, xi³ ˀnti¹-le⁴ Booz, xi³ ˀnti¹-le⁴ Salmón, xi³ ˀnti¹-le⁴ Naasón,
32 que era filho de Jessé, que era filho de Obede, que era filho de Boaz, que era filho de Salmom, que era filho de Naassom,
33 xi³ ˀnti¹-le⁴ Aminadab, xi³ ˀnti¹-le⁴ Aram, xi³ ˀnti¹-le⁴ Esrom, xi³ ˀnti¹-le⁴ Fares, xi³ ˀnti¹-le⁴ Judá,
33 que era filho de Aminadabe, que era filho de Arão, que era filho de Esrom, que era filho de Perez, que era filho de Judá,
34 xi³ ˀnti¹-le⁴ Jacob, xi³ ˀnti¹-le⁴ Isaac, xi³ ˀnti¹-le⁴ Abraham, xi³ ˀnti¹-le⁴ Taré, xi³ ˀnti¹-le⁴ Nacor,
34 que era filho de Jacó, que era filho de Isaque, que era filho de Abraão, que era filho de Terá, que era filho de Nacor,
35 xi³ ˀnti¹-le⁴ Serug, xi³ ˀnti¹-le⁴ Ragau, xi³ ˀnti¹-le⁴ Peleg, xi³ ˀnti¹-le⁴ Heber, xi³ ˀnti¹-le⁴ Sala,
35 que era filho de Serugue, que era filho de Ragaú, que era filho de Faleque, que era filho de Eber, que era filho de Salá,
36 xi³ ˀnti¹-le⁴ Cainán, xi³ ˀnti¹-le⁴ Arfaxad, xi³ ˀnti¹-le⁴ Sem, xi³ ˀnti¹-le⁴ Noé, xi³ ˀnti¹-le⁴ Lamec,
36 que era filho de Cainã, que era filho de Arfaxade, que era filho de Sem, que era filho de Noé, que era filho de Lameque,
37 xi³ ˀnti¹-le⁴ Matusalén, xi³ ˀnti¹-le⁴ Enoc, xi³ ˀnti¹-le⁴ Jared, xi³ ˀnti¹-le⁴ Mahalaleel, xi³ ˀnti¹-le⁴ Cainán,
37 que era filho de Matusalém, que era filho de Enoque, que era filho de Jarede, que era filho de Maalalel, que era filho de Cainã,
38 xi³ ˀnti¹-le⁴ Enós, xi³ ˀnti¹-le⁴ Set, xi³ ˀnti¹-le⁴ Adán, xi³ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹.
38 que era filho de Enos, que era filho de Sete, que era filho de Adão, que era filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.