João 20

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cˀia⁴ ni⁴čhjin³ tai²nco⁴ nca³ je² María Magdalena ja³ˀai³ ya⁴ tsjo¹-ve⁴ nca³ ta⁴njion², nca³ ta⁴njion²ya³-sa³. Tsa³ve³ nca³ je³qui³tjo³xin² la⁴jao⁴-ve⁴.
1 No primeiro dia da semana, de madrugada, quando ainda estava escuro, Maria Madalena foi ao túmulo e viu que a pedra da entrada tinha sido removida.
2 Cˀia⁴ qui³to²ca³, ja³ˀai³nčhˀoe² Simón Pedro cao⁴ xi³ nqui²jnco³ cho⁴ta⁴-le⁴ xi³ Jesús cjai¹nca³ tsjoa³que³, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Je³tsˀa³sje³ñai³-ni³ tsjo¹-ve⁴ Nai³-na¹. Li²coi³ ˀyai³⁴-jin⁴ jña³ qui³ ca¹jna³.
2 Então correu e foi até onde estavam Simão Pedro e o outro discípulo, a quem Jesus amava, e disse-lhes: — Tiraram o Senhor do túmulo, e não sabemos onde o colocaram.
3 Cˀia⁴ ji³tjo³ Pedro cao⁴ xi³jnco³ cho⁴ta⁴-le⁴ Jesús, ja³ˀai³ ja⁴tsjo¹.
3 Com isso, Pedro e o outro discípulo saíram e foram até o túmulo.
4 Ña³tjen⁴ qui³to²ca³ nca³ jao², to⁴nca³ je² xi³ nqui²jnco³ qui³to²ca³ ti¹tjon²-le⁴ Pedro. Ji³cho² ti¹tjon² ya⁴ tsjo¹-le⁴ Jesús.
4 Ambos corriam juntos, mas o outro discípulo correu mais depressa do que Pedro e chegou primeiro ao túmulo.
5 Cˀia⁴ tsa³ca³sen²nia³, qui³sco²tsen³sˀen³. Tsa³ve³ je² na³jño³nta³-ve⁴ xi³ ya⁴ cjio³, to⁴nca³ li²coi³ qui³sˀen³.
5 E, abaixando-se, viu os lençóis de linho, mas não entrou.
6 Cˀia⁴ ji³cho² Simón Pedro xi³ qui³tjen⁴nqui³-le⁴. Qui³sˀen³ ja⁴tsjo¹, tsa³ve³ je² na³jño³nta³ xi³ ya⁴ cjio³.
6 Simão Pedro, seguindo-o, chegou e entrou no túmulo. Ele também viu os lençóis
7 Je² na³jño³ xi³ qui³sˀe³jte¹jin³ jco⁴ Jesús, li²coi³ ya⁴ qui³jna³ cao⁴ xi³cˀa³ na³jño³nta³, to⁴xin² ti¹jna³xco¹ya³.
7 e o lenço que tinha estado sobre a cabeça de Jesus, e que não estava com os lençóis, mas enrolado num lugar à parte.
8 Cˀoa⁴-ti⁴ cˀia⁴ qui³sˀen³ xi³ nqui²jnco³-ve⁴, je² xi³ ti¹tjon² ji³cho² ya⁴ tsjo¹-ve⁴. Tsa³ve³ cˀoa⁴ coan³cjain¹-le⁴.
8 Então o outro discípulo, que havia chegado primeiro ao túmulo, também entrou. Ele viu e creu.
9 Cje³ ve³-jin² jo³ tso² xon⁴ Escritura nca³ ma³chjen¹ nca³ Jesús cjoa⁴ˀa¹ya³jin³-ni³le⁴ cˀen³.
9 Pois ainda não tinham compreendido a Escritura, que era necessário que ele ressuscitasse dentre os mortos.
10 Cˀia⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ qui³-nca¹ni³ ntˀia³-le⁴.
10 E os discípulos voltaram outra vez para casa.
11 To⁴nca³ je² María ti¹jna³ nti³tsin³. Ti¹cji³ˀnta¹ ya⁴tˀa³ tsjo¹. Cˀia⁴ nca³ ti¹cji³ˀnta¹ tsa³ca³sen²nia³, qui³sco²tsen³sˀen³ tsjo¹-le⁴ Jesús.
11 Maria, no entanto, permanecia junto à entrada do túmulo, chorando. Enquanto chorava, abaixou-se e olhou para dentro do túmulo.
12 Tsa³ve³ jao² a²ncje⁴ xi³ na³jño³čhoa³ yˀa³cja¹, jnco³ xi³ ti¹jna³ ya⁴jco⁴, jnco³ xi³ ti¹jna³nqui³ ntso⁴co⁴ jña³ nca³ qui³ sˀe³ñai³ yao³-le⁴ Jesús.
12 Ela viu dois anjos vestidos de branco, sentados onde o corpo de Jesus tinha sido colocado, um à cabeceira e outro aos pés.
13 A²ncje⁴ cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ María: Chjon⁴², a¹-ni³ ti³chi³ˀnta¹-si¹ni³. María qui³tso²-le⁴: Qui³cao⁴ je² Nai³-na⁴. Li²coi³ ˀve³ jña³ nca³ tsa³ca¹jna³.
13 Então eles perguntaram: — Mulher, por que você está chorando? Ela respondeu: — Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.
14 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso², qui³si³cˀo¹fa³ya³. Tsa³ve³ Jesús nca³ ya⁴ ti¹jna³, to⁴nca³ li²coi³ ve³ tsa² je² Jesús.
14 Depois de dizer isso, ela se virou para trás e viu Jesus em pé, mas não reconheceu que era Jesus.
15 Jesús qui³tso²-le⁴: Chjon⁴², a¹-ni³ ti³chi³ˀnta¹-si¹ni³. ˀya¹-ni³ xi³ vi³jnchi³sjai³. María qui³si³cja³ˀai³tsjen³, je²-la⁴ cho⁴ˀnta³ xi³ si¹xa¹jin³ tso³jmi²ntje², qui³tso²-le⁴: Señor, tsa² ji³ cˀin³coai⁴, cˀoa⁴tˀin²-nai¹³ jña³ nca³ ji³ tsa³ca³jnai³. An³ cjoi¹coa⁴.
15 Jesus lhe perguntou: Ela, supondo que ele fosse o jardineiro, respondeu: — Se o senhor o tirou daqui, diga-me onde o colocou, e eu o levarei.
16 Jesús qui³nchja⁴-le⁴: María. Cˀia⁴ qui³si³cˀo¹fa³ya³ María, qui³tso²-le⁴: Raboni, xi³ Maestro tso²-ni³.
16 Jesus disse: Ela, voltando-se, lhe disse, em hebraico: — Raboni! (“Raboni” quer dizer “Mestre”.)
17 Jesús qui³tso²-le⁴: A³li² ni²cao⁴-jin²nai¹³, nca⁴ cje³ fi³mi³con³-jin²le⁴ Nˀai³-na⁴. Ya⁴ tˀin³nčhˀoai²³ ntsˀe³, cˀoa⁴tˀin²-lai⁴: Ti²fi³mi³con³-le⁴ Nˀai³-na⁴, cˀoa⁴-ti⁴ je² Nˀai³-no³, je² Ni³na¹-na⁴, cˀoa⁴-ti⁴ Ni³na¹-no³.
17 Jesus continuou:
18 Cˀia⁴ qui³ María Magdalena, qui³si³cji³nčhˀoe¹ cho⁴ta⁴-le⁴ Jesús nca³ tsa³ve³ Jesús, nca³ tsa³cja¹cao⁴ je² en¹-vi⁴.
18 Então Maria Madalena foi e anunciou aos discípulos: — Eu vi o Senhor! E contava que Jesus lhe tinha dito essas coisas.
19 Cˀia⁴ nca³ je³coan³xon² je² ni⁴čhjin³ tai²nco⁴, tjio¹chjoa² xo⁴ntjoa⁴ jña³ nca³ tjio¹ cho⁴ta⁴-le⁴ Jesús, nca⁴ qui³tsa³cjon¹-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos. Ja³ˀai³ Jesús, tsa³ca³sen²jna³ jin³va³sen³-le⁴, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Nchˀan¹ ca²ta³sˀe³-no³ nca³ jon²-vi⁴.
19 Ao cair da tarde daquele dia, o primeiro da semana, estando trancadas as portas da casa onde estavam os discípulos, com medo dos judeus, Jesus veio e se pôs no meio deles, dizendo:
20 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso², tsa³ca³co¹-le⁴ ntsja³ cao⁴ ni³nta³ni⁴sin⁴-le⁴. Jo³ coan³tsjoa³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ nca³ tsa³ve³ Nai³-na¹.
20 E, dizendo isso, lhes mostrou as mãos e o lado. Então os discípulos se alegraram ao ver o Senhor.
21 Jesús ti⁴qui³tso²-nca¹ni³le⁴:
21 E Jesus lhes disse outra vez:
22 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso², qui³sco²na³jon³ cˀoi⁴qui³tso²-le⁴:
22 E, havendo dito isso, soprou sobre eles e disse-lhes:
23 Je² xi³ si⁴cha³tˀa³-lao⁴³ je¹-le⁴, cˀoa⁴-sˀin² tjio¹cha³tˀa³-le⁴. Je² xi³ tsi² si⁴cha³tˀa³-lao⁴³, li²coi³ tjio¹cha³tˀa³-le⁴.
23 Se de alguns vocês perdoarem os pecados, são-lhes perdoados; mas, se os retiverem, são retidos.
24 To⁴nca³ Tomás, jnco³ xi³ te³jao² ma³-ni³, je² xi³ Dídimo ˀmi², li²coi³ ya⁴ ti¹jna³cao⁴ cˀia⁴ nca³ ji³cho² Jesús.
24 Tomé, um dos doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando Jesus veio.
25 Je² xi³cˀa³ cho⁴ta⁴-le⁴ Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ Tomás:
25 Então os outros discípulos disseram a Tomé: — Vimos o Senhor. Mas ele respondeu: — Se eu não vir o sinal dos pregos nas mãos dele, ali não puser o dedo e não puser a minha mão no lado dele, de modo nenhum acreditarei.
26 Xi³ coan³ jin³ ni⁴čhjin³ ya⁴ tjio¹ˀya³-nca¹ni³ je² cho⁴ta⁴-le⁴ Jesús. Tomás ti¹jna³cao⁴. Xo⁴ntjoa⁴ tjio¹chjoa², to⁴nca³ Jesús ja³ˀai³, tsa³ca³sen²jna³ jin³va³sen³-le⁴, cˀoi⁴qui³tso²:
26 Passados oito dias, os discípulos de Jesus estavam outra vez reunidos, e Tomé estava com eles. Estando as portas trancadas, Jesus veio, pôs-se no meio deles e disse:
27 Nti⁴ton⁴ cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ Tomás:
27 E logo disse a Tomé:
28 Cˀia⁴ Tomás cˀoi⁴qui³tso²-le⁴:
28 Ao que Tomé lhe respondeu: — Senhor meu e Deus meu!
29 Jesús qui³tso²-le⁴:
29 Jesus lhe disse:
30 Cjai¹nca³ to⁴ncjin²-sa³ choa⁴ qui³tsjoa³ Jesús ya⁴ nqui³xcon⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, xi³ tsi² tsa² i⁴ tjio¹tˀa³ je² libro je²-vi⁴.
30 Na verdade, Jesus fez diante dos seus discípulos muitos outros sinais que não estão escritos neste livro.
31 To⁴nca³ je² en¹ xi³ cˀoi⁴-sˀin² tjio¹tˀa³, jme¹-ni³ nca³ coan⁴cjain¹-si¹ni³no³ nca³ Jesús, je² xi³ Cristo, je² ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹, jme¹-ni³ nca³ tjin¹-si¹ni³no³ cjoa⁴vi³jna³chon³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ jan³ˀain¹-le⁴, cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² ma³cjain¹-no³.
31 Estes, porém, foram registrados para que vocês creiam que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenham vida em seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.